SC-3/12 : Cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention de Stockholm | UN | اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم |
vi) Fournir les moyens d'assurer le plein respect des engagements assumés en vertu de la Convention concernant la mise au point, le déploiement, l'adoption, la diffusion et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, avec financement et renforcement des capacités connexes; | UN | `6` توفير الأداة اللازمة للتنفيذ الكامل للالتزامات المعقودة بموجب الاتفاقية فيما يتعلق بتطوير وتعميم واعتماد ونشر ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً وما يتصل بها من تمويل وبناء للقدرات؛ |
Sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles au titre de la Convention de Stockholm** | UN | اختيار مراكز إقليمية ودون إقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً في إطار اتفاقية استكهولم** |
Directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً |
Directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | توجيهات بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً |
Rapport du Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | تقرير فريق الخبراء المخصص لتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles | UN | فريـــق الخــبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا |
La mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles demeurent essentiels si l'on veut parvenir à réduire à long terme les émissions mondiales et atténuer les conséquences des changements climatiques et s'adapter à leurs effets néfastes. | UN | ويظل تطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً عاملاً محورياً لبلوغ تقليص طويل الأجل للانبعاثات العالمية ولتخفيف تأثيرات تغير المناخ والتكيف مع انعكاساته الضارة. |
D'améliorer la circulation de l'information concernant la mise au point et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention, l'accès à cette information, sa qualité et sa comparabilité, notamment en procédant systématiquement à la diffusion de données sur les projets de recherchedéveloppement et de démonstration dans le domaine du transfert de technologies; | UN | · تحسين تدفق المعلومات المتعلقة بتطوير ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية وتحسين الوصول إلى هذه المعلومات وجودتها وإمكانية مقارنتها، بما في ذلك، مثلاً، القيام بعملية غربلة ونشر معلومات عن مشاريع البحث والتطوير والعروض في مجال التكنولوجيا؛ |
Au moment où la présente note était élaborée, aucune organisation internationale concernée n'avait encore communiqué d'informations au secrétariat, eu égard à l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles. | UN | 4 - ولم تتلق الأمانة، إبان إعداد هذه المذكرة، أي معلومات من أي منظمة دولية وثيقة الصلة بشأن تطبيق التوجيه الخاص بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً. |
SC-3/12 : Cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention de Stockholm | UN | مقرر " اتفاقية استكهولم - 3/12 " : اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً بموجب اتفاقية استكهولم |
Encourage les Parties et les organisations internationales et non gouvernementales compétentes, y compris les Centres régionaux, à fournir au Secrétariat, d'ici le 31 mars 2014, des informations sur leur expérience de l'application des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15; | UN | 4 - يستحث الأطراف والمنظمات الدولية وغير الحكومية الوثيقة الصلة، بما في ذلك المراكز الإقليمية، على أن تزود الأمانة قبل 31 أيار/مايو 2014، بمعلومات عن خبراتها في تنفيذ التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً المنصوص عليه في مرفق المقرر ا س - 1/15؛ |
Les Parties ayant droit à une assistance technique conformément à l'article 12 de la Convention sont encouragées à prendre en considération les directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles adoptées par la Conférence des Parties dans sa décision SC-1/15. | UN | وينبغي حض الأطراف المؤهلة لتلقي مساعدة تقنية طبقاً للمادة 12 من الاتفاقية على أن تضع في اعتبارها التوجيه بشأن المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمده مؤتمر الأطراف في مقرره اتفاقية استكهولم - 1/15. |
Le secrétariat a périodiquement pris des mesures pour améliorer la sensibilisation aux directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles reproduites en annexe à la décision SC-1/15. | UN | وقد اتخذت الأمانة خطوات على أساس منتظم لزيادة الوعي بالتوجيه المتعلق بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المبينة في مقرر اتفاقية استكهولم - 1/15. |
, la Conférence des Parties a adopté un cadre pour la sélection des centres régionaux et sous-régionaux pour le renforcement des capacités et le transfert de technologies écologiquement rationnelles dans le cadre de la Convention. | UN | واعتمد مؤتمر الأطراف في مقرر اتفاقية استكهولم - 3/12 اختصاصات لاختيار المراكز الإقليمية ودون الإقليمية لبناء القدرات ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً بموجب الاتفاقية. |
Prend note du programme d'assistance technique présenté dans le document UNEP/POPS/COP.6/INF/18 et demande au Secrétariat de tenir compte des éléments de ce programme pour mener à bien les travaux visant à faciliter la fourniture d'une assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles comme indiqué dans la décision SC1/15; | UN | 6 - يحيط علماً بالبرنامج بشأن المساعدة التقنية المنصوص عليه في الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/18 ويطلب إلى الأمانة أن تأخذ في اعتبارها العناصر الواردة فيه عند قيامها بما تعمل لتيسير تقديم المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المنصوص عليهما في المقرر ا س - 1/15؛ |
Au paragraphe 8 de sa décision SC-5/20, la Conférence des Parties a demandé au Secrétariat de poursuivre la mise en œuvre de son programme d'assistance technique, en tant que partie intégrante de son programme de travail, en vue de faciliter la fourniture d'une assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, comme indiqué dans la décision SC-1/15. | UN | 13 - طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة، بموجب الفقرة 8 من المقرر ا س - 5/20، أن تواصل تنفيذ برنامج المساعدة التقنية كجزء لا يتجزأ من عملها لتيسير تنفيذ المساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً المنصوص عليهما في المقرر ا س - 1/15. |
10. Les centres régionaux et sous-régionaux doivent pouvoir faire la preuve de leur compétence en matière de renforcement des capacités ou de transfert de technologie dans un ou plusieurs des domaines énumérés au paragraphe 10 des directives sur l'assistance technique et le transfert de technologies écologiquement rationnelles figurant dans l'annexe à la décision SC-1/15. | UN | 10 - يجب أن يكون لدى المراكز الإقليمية ودون الإقليمية القدرة على تقديم بيانات عملية لخبرتها في مجال بناء القدرات ونقل التكنولوجيا في واحد أو أكثر من المجالات الواردة في الفقرة 10 من التوجيهات المتعلقة بالمساعدة التقنية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئياً حسبما ورد بمرفق مقرر اتفاقية استكهولم 1/15. |
La présente note du secrétariat du Forum des Nations unies sur les forêts fournit des informations de base pour aider le Groupe spécial d'experts sur le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles à s'acquitter de son mandat. | UN | تقدم هذه المذكرة معلومات أساسية لمساعدة فريق الخبراء المخصص المعني بتمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في الاضطلاع بمهامه. |
Ce plan demande en outre de créer ou renforcer les partenariats et la coopération internationale en vue de faciliter la fourniture de ressources financières accrues et le transfert de technologies écologiquement rationnelles à tous les niveaux au service de la gestion durable des forêts. | UN | كما دعت إلى إقامة وتوطيد الشراكات والتعاون الدولي ليتسنى توفير المزيد من الموارد المالية ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا على كافة المستويات بغية الأخذ بالإدارة الحرجية المستدامة. |
Il a dressé un tableau général du processus du Forum et de la création des groupes spéciaux d'experts, en outre soulignant l'importance que revêtaient pour les travaux du Forum, le financement et le transfert de technologies écologiquement rationnelles, ainsi que la promotion de la gestion durable des forêts. | UN | وقدم استعراضا عاما لعملية المنتدى وعن إنشاء فريقي الخبراء المخصصين. وشدد على أهمية تمويل ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا في أعمال المنتدى وفي تعزيز الإدارة المستدامة للغابات. |