ويكيبيديا

    "et le type" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ونوع
        
    • ونوعها
        
    • وأنواع
        
    • والرجل
        
    • ونوعه
        
    • وأنواعها
        
    • ونمط
        
    • والنوع
        
    • وفي نوع
        
    • ماذا عن الرجل
        
    • و الرجل
        
    • الأنواع والتكوينات
        
    • وأن تحدد
        
    • وعن نوع
        
    • ماذا عن ذلك الرجل
        
    Population de la capitale et des villes de 100 000 habitants ou plus, selon le sexe et le type d'agglomération UN سكان العاصمة والمدن البالغ عدد سكانها 000 100 نسمة أو أكثر، حسب نوع الجنس ونوع المدينة ومساحة المدينة
    Les dépenses, l'origine des ressources et le type d'arrangements financiers pour les projets ont également été examinés. UN وأجري المزيد من الدراسة للنفقات المالية، وأصل هذه الموارد، ونوع ترتيبات التمويل للمشاريع.
    Nous pensons qu'à l'expiration de ce délai, nous serons en mesure de préciser le nombre et le type des armes récupérées. UN ونعتقد أن بإمكاننا أن نتم، في نهاية اﻷجل المذكور، تحديد عدد ونوع اﻷسلحة المجمعة.
    La nature et le type des principaux services en nature reçus sont les suivants: UN وفيما يلي بيان لطبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها:
    Les besoins et le type d'aide à apporter sont beaucoup plus évidents dans les camps. UN والحاجة الى المساعدة وأنواع المساعدة هي أمور أكثر وضوحا في حالة المخيمات.
    Le tableau 2 ci-après permet de rapprocher le nombre et le type des véhicules achetés de la dotation initiale. UN وترد في الجدول ٢ أدناه مقارنة بين عدد ونوع المركبات الوارد في الترتيب اﻷصلي وعدد ونوع المركبات المشتراة بالفعل.
    Il n'est pas difficile d'imaginer la relation qui existe entre le contrôle démographique en tant que stratégie délibérée et le type de contraceptifs offerts. UN وليس من الصعب إدراك العلاقة بين تحديد النسل، بوصفه برنامجا ذا هدف، ونوع أدوية منع الحمل المروجة.
    Lorsqu'ils formulent des conditions, les États doivent indiquer la portée et le type de l'assistance requise. UN وعند صياغة الدول للشروط، ينبغي لها أن تبين نطاق ونوع المساعدة المطلوبة.
    L'État affecté devrait indiquer l'étendue et le type de l'assistance qu'il sollicite auprès d'autres États. UN وينبغي أن تبين الدولة المتأثرة نطاق ونوع المساعدة التي تلتمسها من الدول الأخرى.
    La figure 2 est un comparatif entre le volume et le type de requêtes reçues en 2008, 2009 et 2010. UN ويقارن الشكل 2 بين حجم ونوع الطلبات الواردة في الأعوام 2008 و 2009 و 2010.
    Le processus utilisé et le type de suivi escompté devraient aussi être définis avec précision. UN كما ينبغي تحديد العملية التي يتعين استخدامها ونوع المتابعة المتوقعة.
    L'absorption de mercure inorganique par ingestion varie selon la solubilité et le type de sel de mercure. UN وتختلف نسبة امتصاص الزئبق غير العضوي وفقاً لقابلية انحلاله ونوع الملح.
    — Dissimuler le nombre et le type d'ogives de type GB et GC destinées aux missiles interdits; UN ● إخفاء عدد ونوع الرؤوس الحربية البيولوجية والكيمائية الخاصة بالقذائف المحظورة
    L’accent mis sur ces questions variera de toute évidence selon le secteur et le type de projet. UN ومن الطبيعي أن يتفاوت التأكيد بحسب القطاع ونوع المشروع.
    Les rapports d'audit spécial ont aidé, le cas échéant, les responsables à déterminer la nature et le type des mesures de suivi. UN وساعدت التقارير الخاصة لمراجعة الحسابات الإدارة في تحديد طابع ونوع ما قد يتطلبه الأمر من إجراءات متابعة.
    Le personnel militaire reçoit aussi une formation complémentaire selon son niveau et le type de service militaire qu'il effectue. UN ويتلقى العسكريون أيضاً تدريباً إضافياً في القانون الإنساني الدولي بحسب رتبتهم ونوع خدمتهم العسكرية.
    La nature et le type des principaux services en nature reçus sont les suivants: UN وفيما يلي بيان لطبيعة الفئات الرئيسية من الخدمات العينية المتلقاة ونوعها:
    La nature et le type des services sont indiqués dans les notes relatives aux états financiers. UN ويُكشف عن طبيعة هذه الخدمات ونوعها في الملاحظات على البيانات المالية.
    Les tableaux cidessous indiquent le nombre et le type d'infractions imputées à la population carcérale ainsi que la durée des peines prononcées. UN وتوضح الجداول التالية عدد وأنواع الجرائم التي ارتكبها السجناء وكذلك مدد السجن الصادرة بحقهم.
    Et n'oubliez pas la fille et le type morts. Open Subtitles ولا تكتم أخبار الفتاة الميتة والرجل الميت
    Il présente en outre le mécanisme d'examen prévu pour déterminer le lieu d'implantation et le type de toute nouvelle présence hors Siège. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقدّم الوثيقة آلية الاستعراض المُزمع تطبيقها لاختيار موقع أي وجود ميداني جديد ونوعه.
    Il souhaite obtenir également des informations sur la date à laquelle les bombes à sous-munitions ont été larguées au cours des raids israéliens, ainsi que sur la quantité et le type de bombes utilisées. UN وطلب أيضا معلومات عن تاريخ إلقاء القنابل العنقودية التي استخدمت خلال الغارات الإسرائيلية وكميتها وأنواعها.
    Toutefois, les pouvoirs publics souhaiteront s’assurer que le niveau et le type d’appui fourni au projet n’entraîne pas une prise de responsabilité illimitée. UN غير أن الحكومة المضيفة تحرص على ضمان ألا يؤدي مستوى ونمط الدعم المقدم الى المشروع الى تحملها مسؤوليات بغير حدود.
    En outre, les ouvriers d’entretien sont autorisés à voir les femmes plus ou moins déshabillées. Le degré et le type de surveillance exercés outrepassent les besoins sécuritaires légitimes; UN ويُسمح لعمال الصيانة، بالإضافة إلى موظفي الاصلاحيات، بالتكشف على النساء وهن عاريات بدرجات متفاوتة والمراقبة المتوخاة تتجاوز بالدرجة والنوع الاحتياجات الأمنية؛
    À ces fins, les inspecteurs examinent les caractéristiques de l’UNOPS et le type de services qu’il fournit. UN وللمساهمة في تحقيق هذا الهدف، ينظر المفتشون في خصائص مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع وفي نوع الخدمات التي يقدمها.
    - et le type du supermarché ? Open Subtitles ماذا عن الرجل الذي كنت تتحدثين معه في المركز التجاري؟
    et le type qui vient de passer cette porte, a tué les hommes qui l'ont fait. Open Subtitles و الرجل الذي خرج للتوّ من الباب، قام بقتل الرجل الذي فعلها.
    Toutefois, la configuration et le type particuliers des équipements qui accomplissent ces opérations peuvent différer selon les installations Purex pour diverses raisons, notamment selon le type et la quantité de combustible nucléaire irradié à retraiter et l'usage prévu des matières récupérées, et selon les principes de sûreté et d'entretien qui ont été retenus dans la conception de l'installation. UN إلا أن الأنواع والتكوينات المحددة للمعدات التي تؤدي تلك المهام قد تتفاوت فيما بين المرافق التي تستخدم طريقة Purex، وذلك لعدة أسباب منها نوع وكمية الوقود النووي المشعع المطلوب إعادة معالجته، والتصرف المزمع في المواد المستخلصة، ومبادئ السلامة والصيانة المتبعة في تصميم المرفق.
    Au titre de la présente section, les États participants doivent indiquer si un tel système de vérification est en place et le type de procédures utilisées. UN وفي إطار هذا الفرع، يلزم أن تقدم الدول معلومات عما إن كان يوجد قيد التنفيذ نظام للتحقق وعن نوع الإجراءات التي يتضمنها.
    et le type qu'on a tué hier ? Open Subtitles ماذا عن ذلك الرجل الذي قتلناه أمس ؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد