ويكيبيديا

    "et le vol de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وسرقة
        
    Ces opérations comprennent, si possible, l'attaque de mines et le vol de diamants. UN واشتملت العمليات على مهاجمة المناجم وسرقة الماس إن أمكن.
    Tout au contraire, cette attitude condescendante ne fait que perpétuer les violations des droits de l'homme, la persécution des minorités et le vol de milliards de dollars offerts par des donateurs désireux d'aider les Palestiniens les plus nécessiteux. UN بل على العكس فإن هذا النهج المناصر لن يؤدي إلا إلى إدامة انتهاكات حقوق الإنسان واضطهاد الأقليات وسرقة بلايين الدولارات من أموال المانحين التي كان الغرض منها مساعدة الفلسطينيين الذين هم في أمس الحاجة.
    Les données sur la polygamie et le vol de la future épouse fournies dans le deuxième rapport périodique concernent les cas portés devant les tribunaux. UN وتتعلق بيانات تعدد الزوجات وسرقة العروس، الواردة في التقرير الدوري الثاني، بدعاوى نظرت في المحاكم.
    Je te le dis, c'est mieux que le centre commercial et le vol de boucles d'oreilles. Open Subtitles ‫ؤأكد لك ‫هذا أفضل من زيارة المركز التجاري ‫وسرقة الأقراط من المتاجر
    Le Kenya et ses partenaires ont identifié trois filières de financement de ce groupe terroriste: le commerce illégal de l'ivoire, le détournement des transferts de fonds internationaux et le vol de l'argent destiné à aider les communautés. UN وقد حددت كينيا وشركاؤها ثلاث طرق لتمويل حركة الشباب: تجارة العاج غير المشروعة، وتغيير مسار التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    Aux côtés de ses partenaires internationaux, le Kenya a identifié trois filières de financement de ce groupe terroriste : le commerce illégal de l'ivoire, le détournement des transferts de fonds internationaux et le vol de l'argent destiné à aider les communautés. UN وحددت كينيا مع شركائها الدوليين ثلاث طرق يجري بها تمويل الجماعة الإرهابية وهي: الاتجار غير المشروع بالعاج، وتسريب التحويلات الدولية، وسرقة الأموال الموجهة لمساعدة المجتمعات المحلية.
    49. Outre sa propre déclaration, le requérant a fourni plusieurs déclarations de témoins attestant des dommages subis par ses biens immobiliers et le vol de ses biens personnels. UN 49- قدم صاحب المطالبة بالإضافة إلى بيانه الشخصي عدداً من إفادات الشهود التي تؤكد الأضرار التي لحقت بممتلكاته العقارية وسرقة ممتلكاته الشخصية.
    113. La BEI demande une indemnité de GBP 2 211 pour la destruction et le vol de matériel de bureau au Koweït. UN 113- تطالب شركة BEI بتعويض قدره 211 2 جنيهاً استرلينياً عن إتلاف وسرقة معداتها المكتبية في الكويت.
    Les attaques ont invariablement été suivies par le pillage et le vol de biens civils, en particulier du bétail, et dans de nombreux cas, tous les biens meubles, jusqu'au dernier, étaient soit volés soit détruits par les attaquants. UN وكان يعقب الهجمات بشكل ثابت عمليات نهب وسرقة الممتلكات المدنية، لا سيما الماشية، وفي كثير من الحالات كان المهاجمون يسرقون كل شيء من الممتلكات المنقولة أو يدمرونه.
    En outre, nous nous élevons contre le déracinement d'oliviers et le vol de matériel agricole par les colons israéliens, car ce sont là des éléments d'une importance essentielle pour l'économie palestinienne. UN وفضلا عن ذلك، ندين أيضا اجتثاث أشجار الزيتون وسرقة المعدات الزراعية على يد المستوطنين الإسرائيليين، وهي أشياء ذات أهمية بالغة للاقتصاد الفلسطيني.
    Mais nous considérons la mort du Pr Ames et le vol de son travail comme question de sécurité nationale. Open Subtitles لكننا نعتبر مقتل البروفيسور "ايمز" وسرقة عمله مسألة أمن وطني
    Se déclarant vivement préoccupée par la perte des avoirs de l'Organisation et le vol de 3,9 millions de dollars des États-Unis au préjudice de l'Opération des Nations Unies en Somalie II ainsi que par le fait que, à ce jour, le Secrétariat n'a présenté, par écrit, aucun rapport officiel détaillé sur cette affaire, UN وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء ضياع ممتلكات اﻷمم المتحدة وسرقة مبلغ ٣,٩ ملايين من دولارات الولايات المتحدة من عملية اﻷمم المتحدة الثانية في الصومال وعدم وجود أي تقرير رسمي خطي مفصل عن هذه المسألة حتى اﻵن من جانب اﻷمانة العامة،
    Se déclarant vivement préoccupée par la perte des avoirs de l'Organisation et le vol de 3,9 millions de dollars des États-Unis au préjudice de l'Opération en Somalie II ainsi que par le fait que, à ce jour, le Secrétariat n'a présenté, par écrit, aucun rapport officiel détaillé sur cette affaire, UN وإذ تعرب عن بالغ القلق إزاء ضياع ممتلكات اﻷمم المتحدة وسرقة ٣,٩ من ملايين دولارات الولايات المتحدة من العملية الثانية في الصومال وعدم وجود أي تقرير رسمي تفصيلي مكتوب عن هذه المسألة حتى اﻵن من جانب اﻷمانة العامة،
    31. Au Sud-Soudan, la violence intertribale continue de provoquer des pertes de vie parmi les civils. Cette violence a essentiellement pour cause de vieux conflits non réglés, la concurrence pour les pâturages, les prairies et les ressources hydriques et le vol de bétail. UN 31- لا يزال العنف القبلي يؤدي إلى قتل المدنيين في جنوب السودان، وكانت أسبابه في أغلب الأوقات نزاعات قديمة لم تتم تسويتها، والتنافس على المراعي وموارد المياه وسرقة المواشي.
    En ignorant la corruption et la mauvaise gestion, l'incitation à la violence et la collusion avec le terrorisme, le Rapporteur spécial ne fait que perpétuer les violations des droits de l'homme, la persécution des minorités et le vol de milliards de dollars versés par les donateurs pour venir en aide aux Palestiniens les plus nécessiteux. UN وقال إن التقرير يتجاهل الفساد وسوء الإدارة والتحريض على العنف والتواطؤ مع الإرهابيين وأن المقرر الخاص لا يسهم بذلك إلا في استمرار انتهاكات حقوق الإنسان واضطهاد الأقليات وسرقة مليارات الدولارات التي يقدمها المانحون من أجل مساعدة الشعب الفلسطيني في تلبية ضروراته.
    Par ailleurs, l'insécurité dans le pays est aggravée par la prolifération des groupes armés et par la criminalité et le banditisme généralisés, en particulier dans l'est du pays, où des incidents violents ont débouché sur le pillage et le vol de matériel appartenant à des organisations humanitaires. UN وفضلا عن ذلك، يتفاقم انعدام الأمن في البلد بسبب انتشار الجماعات المسلحة، فضلا عن تفشي الإجرام واللصوصية. وينتشر ذلك خصوصا في الجزء الشرقي من البلد، حيث أدت أحداث عنف إلى نهب وسرقة معدات تابعة للمنظمات الإنسانية.
    85. La présente tranche comprend des réclamations concernant des pertes ou des préjudices ayant découlé d'actions commises par des agents iraquiens, comme la saisie de navires, la détention de salariés et le vol de biens corporels ou d'argent liquide au Koweït et en Iraq au moment de l'invasion. UN 85- تشمل هذه الدفعة مطالبات بالتعويض عن خسائر أو أضرار ناشئة عن تدابير اتخذها وكلاء حكومة العراق مثل الاستيلاء على السفن، واحتجاز الموظفين، وسرقة الممتلكات الملموسة أو النقد في الكويت والعراق في وقت الغزو.
    21. L'arrêté général no 9-2012 de la Direction nationale de la police civile portait création d'équipes spéciales chargées de coordonner la mise en œuvre d'une stratégie avec le ministère public pour lutter contre l'assassinat commandité, le féminicide, l'extorsion, l'enlèvement et le vol de véhicule et de téléphone portable. UN 21- وأُنشئت بموجب القرار العام رقم 9-2012 الصادر عن مديرية الشرطة المدنية الوطنية فرق عمل لتنسيق استراتيجية مع مكتب المدعي العام قصد مكافحة القتلة المحترفين، وقتل الإناث، وأفعال النهب، وعمليات الاختطاف، وسرقة السيارات والهواتف النقالة.
    16. Alors que les activités nucléaires à fins militaires ont diminué, et maintenant que les contrôles stricts et la discipline qu'imposait la guerre froide ont disparu, de nouveaux problèmes — l'exode des experts militaires et le vol de matériel nucléaire — ont surgi, qui se sont encore aggravés depuis l'effondrement de l'Union soviétique. UN ١٦ - ومع تباطؤ اﻷنشطة النووية المضطلع بها ﻷغراض عسكرية، وزوال عمليات المراقبة الصارمة واﻵثار الضابطة للحرب الباردة، نشأت مشاكل جديدة لهجرة اﻷدمغة العسكرية وسرقة المواد النووية. وكان من جراء انهيار الاتحاد السوفياتي تفاقم هذه المشاكل.
    31. Depuis septembre 1994, les livraisons de vivres dans les zones non contrôlées par l'ECOMOG ont été presque totalement interrompues après une reprise des combats et le vol de grandes quantités de biens appartenant à des organismes humanitaires, comme cela a été décrit ci-dessus. UN ٣١ - واعتبارا من شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، أوقف الكثير من عمليات تسليم المساعدات الغذائية الى المناطق التي لا تقع تحت حماية فريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا، وذلك بسبب تجدد المعارك وسرقة كميات كبيرة من ممتلكات منظمات اﻹغاثة التي وصفت أعلاه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد