ويكيبيديا

    "et les énergies renouvelables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والطاقة المتجددة
        
    • ومصادر الطاقة المتجددة
        
    • والطاقات المتجددة
        
    • واستخدام الطاقة المتجددة
        
    • ومصادر الطاقة المتجدّدة
        
    Les activités concernant l'énergie ont porté sur trois domaines thématiques, à savoir l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. UN أما الأنشطة المتعلقة بالطاقة فنُفذت في ثلاث مجالات مواضيعية هي: الحصول على الطاقة، وكفاءة الطاقة، والطاقة المتجددة.
    La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار بالنسبة لأمن الطاقة والأمن الغذائي
    alimentaire et besoins énergétiques La future panoplie énergétique et les énergies renouvelables: incidences sur la sécurité énergétique et la sécurité alimentaire UN مصفوفة الطاقة في المستقبل والطاقة المتجددة: الآثار على أمن الطاقة والأمن الغذائي
    Les investissements dans l'infrastructure et les énergies renouvelables contribuent dans une large mesure à la création d'emplois et à l'amélioration des perspectives économiques. UN وتساهم الاستثمارات في البنى التحتية ومصادر الطاقة المتجددة في إيجاد فرص العمل وتوفير الفرص الاقتصادية.
    Si la priorité est donnée à des techniques à portée relativement limitée, telles que celles portant sur l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables, il est possible d'étudier des sujets très divers avec un budget restreint. UN وإذا منحت اﻷولوية للتكنولوجيات الصغيرة الحجم نسبيا مثل كفاءة استخدام الطاقة والطاقات المتجددة يمكن الحصول على مجموعة متنوعة من المعارف بميزانيات محدودة.
    Ces fonds seront utilisés en particulier dans deux secteurs : les pêcheries viables et les énergies renouvelables. UN وقال إن هذا المبلغ سوف يستخدم بشكل خاص في مجالات التنمية المستدامة لمصائد الأسماك والطاقة المتجددة.
    La prochaine session de la Commission du développement durable devrait se concentrer sur la recherche-développement, le transfert des technologies et les énergies renouvelables qui sont à la portée des pays en développement. UN وقال إن الدورة القادمة للجنة التنمية المستدامة ينبغي أن تركِّز على البحث والتطوير، وعمليات نقل التكنولوجيا، والطاقة المتجددة التي يمكن أن تتحمل أعباءها البلدان النامية.
    Les accords commerciaux régionaux ont des incidences importantes sur le lien entre l'agriculture et les énergies renouvelables. UN لاتفاقات التجارة الإقليمية آثار هامة على الصلة بين الزراعة والطاقة المتجددة.
    Il importe également de faciliter le transfert technologique dans les principaux secteurs comme l'agriculture, la santé, les changements climatiques et les énergies renouvelables. UN ومن المهم أيضا تيسير نقل التكنولوجيا في القطاعات الرئيسية مثل الزراعة والصحة وتغير المناخ والطاقة المتجددة.
    Promouvoir les économies d'énergie auprès des ménages, des PME et pour les immeubles à usage commercial ou institutionnel, encourager les économies au stade de l'utilisation finale, la cogénération et les énergies renouvelables. UN تشجيع حفظ الطاقة في المنازل والمباني التجارية والصناعية والمؤسسات المتوسطة الحجم؛ تشجيع تحقيـــق وفــــورات فــي الاستخدامـــات النهائيــــة والتوليد المشترك والطاقة المتجددة تطوير التكنولوجيا
    Les budgets accordés par les gouvernements aux services de recherche-développement à l'échelon mondial sont désormais davantage consacrés aux travaux sur les économies d'énergie et les énergies renouvelables qu'au secteur de l'énergie fossile. UN وهناك تحول ملحوظ في ميزانيات البحث والتطوير الحكومية عالميا من قطاع الطاقة اﻷحفورية إلى الحفاظ على الطاقة والطاقة المتجددة.
    Ainsi, 11 pays ont appliqué les recommandations de la CEE sur l'efficience énergétique et les énergies renouvelables et adopté des politiques et mesures nationales adaptées. UN ونتيجة لذلك، نفَّذ 11 بلدا توصيات اللجنة بشأن كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة واعتمدت هذه البلدان سياسات وتدابير وطنية مناسبة.
    Grâce à son assistance, 14 projets sur l'efficience énergétique et les énergies renouvelables ont été exécutés dans les pays bénéficiaires. UN وأسفرت أيضا المساعدة المقدمة من اللجنة عن وضع 14 مشروعا من مشاريع كفاءة استخدام الطاقة والطاقة المتجددة في البلدان المستفيدة.
    15. Les experts ont insisté sur l'importance de mettre les énergies classiques et les énergies renouvelables sur un pied d'égalité. UN 15- وشدد الخبراء على أهمية إيجاد فرص متكافئة للطاقة التقليدية والطاقة المتجددة.
    Le programme de coopération sur les changements climatiques et les énergies renouvelables établi entre l'Italie, l'Autriche, la municipalité de Milan et les petits États insulaires en développement du Pacifique est devenu, après trois ans seulement de mise en œuvre, un modèle réussi de coopération internationale. UN إن برنامج التعاون بشأن تغير المناخ والطاقة المتجددة فيما بين إيطاليا والنمسا، وبلدية ميلان، والدول الجزرية في منطقة المحيط الهادئ، بعد ثلاث سنوات من التنفيذ، أصبح نموذجا ناجحا للتعاون الدولي.
    Ils devraient également faire fond sur les plans nationaux existants pour favoriser l'accès à l'énergie, l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables d'une manière qui réponde aux conditions et priorités nationales. UN وينبغي لتلك الحكومات أيضا أن تستفيد من الخطط الوطنية القائمة للنهوض بإمكانية الحصول على الطاقة وتعزيز الكفاءة ومصادر الطاقة المتجددة بطرق تستجيب للظروف والأولويات الوطنية.
    Le domaine d'intervention < < transports > > contribue à la réalisation des objectifs portant sur l'efficacité énergétique et les énergies renouvelables de l'initiative < < Énergie durable pour tous > > . UN 48 - يدعم مجال العمل المسمى " النقل " أهداف الكفاءة ومصادر الطاقة المتجددة لمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع.
    Par exemple, quelques participants ont souligné l'importance des investissements d'infrastructure et de logistique, en particulier dans les zones rurales et dans le contexte des migrations; les investissements dans les technologies de l'information, les biotechnologies et les énergies renouvelables étaient également importants. UN فعلى سبيل المثال، شدد المتكلمون على أهمية الاستثمار في الهياكل الأساسية والخدمات اللوجستية، وبخاصة في المناطق الريفية وفي سياق الهجرة؛ كما أن للاستثمارات في مجالات تكنولوجيا المعلومات، والتكنولوجيا الأحيائية، ومصادر الطاقة المتجددة أهميتها أيضاً.
    Nous prenons note de l'initiative lancée par le Secrétaire général en faveur de l'énergie durable pour tous, qui porte essentiellement sur l'accès à l'énergie, l'utilisation rationnelle de l'énergie et les énergies renouvelables. UN 129 - ونشير إلى إطلاق مبادرة الأمين العام المسماة " الطاقة المستدامة للجميع " ، والتي تركز على الحصول على الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة والطاقات المتجددة.
    Les projets, auxquels est appliquée une certaine approche programmatique, en comprendront un relevant du mandat de l'ONUDI en matière d'énergie et de changement climatique relatif à l'énergie propre (l'accent étant mis sur l'utilisation rationnelle de l'énergie dans l'industrie et les énergies renouvelables pour la production). UN وسوف تشمل المشاريع التي تتّبع بعض النهوج البرمجية المعيّنة مشروعا يخصّ الولاية المسنَدة إلى اليونيدو بشأن الطاقة وتغيّر المناخ، فيما يتصل بالطاقة النظيفة (مع تركيز محدّد على كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة واستخدام الطاقة المتجددة لأغراض إنتاجية).
    Elle devrait fournir des services de savoir dans divers domaines liés au développement industriel, dont les agro-industries, la facilitation du commerce, la gestion de la qualité, le développement des PME et les énergies renouvelables. UN ويُتوقّع أن يوفّر المصرف خدمات معرفية في مجموعة منوّعة من الميادين المتعلقة بالتنمية الصناعية، بما فيها الصناعات الزراعية وتسهيل التجارة وإدارة النوعية وتنمية المنشآت الصغيرة والمتوسطة ومصادر الطاقة المتجدّدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد