Ces frais seront également supportés par les États parties et les États non parties à la Convention, qui participent à la première Conférence d'examen. | UN | وتلك التكاليف تتحملها أيضاً الدول الأطراف والدول غير الأطراف في المعاهدة والمشاركة في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Nous voudrions donc souligner l'importance d'encourager un dialogue sincère entre les États parties et les États non parties à l'Accord, de manière à surmonter les obstacles recensés. | UN | ولذلك، نود أن نؤكد على أن من المهم تشجيع قيام حوار حقيقي بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاق للتغلب على العقبات التي جرى تحديدها. |
Les États parties et les États non parties sont invités. | UN | والدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة للحضور. |
Les États parties et les États non parties sont invités. | UN | والدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة للحضور. |
Les États parties et les États non parties sont invités. | UN | والدول الأطراف والدول غير الأطراف مدعوة للحضور. |
Cette charge serait donc également assumée par les États parties et les États non parties à la Convention participant à la première Assemblée. | UN | ووفقاً لذلك، سوف تتحمل هذه المصاريف أيضاً الدول الأطراف في الاتفاقية والدول غير الأطراف فيها المشاركة في الاجتماع الأول. |
Le Secrétaire général souhaite appeler l'attention des États Membres sur le fait que, conformément à l'article 14 de la Convention, les coûts de la prochaine Assemblée des États parties seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui y participent, suivant le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. | UN | ويود الأمين العام أن يوجه اهتمام الدول الأعضاء إلى أن تكاليف عقد اجتماع الدول الأطراف المقبل، وفقاً للمادة 14 من الاتفاقية، سوف تتحملها الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في ذلك الاجتماع، وفقاً لجدول الأنصبة المقررة المعمول به في الأمم المتحدة، بعد تعديله على النحو الواجب. |
La faisabilité que les EDAN et les États non parties au TNP soient inclus dans des ANM devrait en réalité être envisagée dès le départ. | UN | وينبغي في الواقع دراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنُهُج نووية متعددة الأطراف. |
On peut aussi se demander quelles seraient éventuellement les conditions requises par les EDAN et les États non parties au TNP pour s'engager à respecter des ANM contraignantes les concernant. | UN | وربما أثير كذلك تساؤل حول ما عساها تكون الشروط المطلوبة من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للتقيد بالنُهُج النووية المُلزمة المتعددة الأطراف التي تشارك فيها. |
La faisabilité que les EDAN et les États non parties au TNP soient inclus dans des ANM devrait en réalité être envisagée dès le départ. | UN | وينبغي في الواقع القيام في مرحلة مبكرة بدراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنهج نووية متعددة الأطراف. |
La faisabilité que les EDAN et les États non parties au TNP soient inclus dans des ANM devrait en réalité être envisagée dès le départ. | UN | وينبغي في الواقع دراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنُهُج نووية متعددة الأطراف. |
On peut aussi se demander quelles seraient éventuellement les conditions requises par les EDAN et les États non parties au TNP pour s'engager à respecter des ANM contraignantes les concernant. | UN | وربما أثير كذلك تساؤل حول ما عساها تكون الشروط المطلوبة من جانب الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار للتقيد بالنُهُج النووية المُلزمة المتعددة الأطراف التي تشارك فيها. |
La faisabilité que les EDAN et les États non parties au TNP soient inclus dans des ANM devrait en réalité être envisagée dès le départ. | UN | وينبغي في الواقع القيام في مرحلة مبكرة بدراسة جدوى العمل على تبني الدول الحائزة لأسلحة نووية والدول غير الأطراف في معاهدة عدم الانتشار لنهج نووية متعددة الأطراف. |
Les coûts de la sixième Conférence d'examen et de son Comité préparatoire seraient assumés par les États parties et les États non parties à la Convention qui participent à ces réunions, selon le barème dûment ajusté des quotes-parts des Nations Unies. | UN | وستتحمل تكلفة المؤتمر الاستعراضي السادس الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية التي تشارك في هذه الاجتماعات، وفقا لجدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة، معدلا بالطريقة الملائمة. |
Le Secrétariat ne peut entreprendre ces activités que si les États parties et les États non parties à la Convention participant à la réunion lui ont fourni à l'avance des fonds suffisants. | UN | وستضطلع الأمانة العامة بهذه الأنشطة بعد تلقيها مقدما التمويل الكافي من الدول الأطراف والدول غير الأطراف في الاتفاقية، المشاركة في الاجتماع. |
En 2009, il sera essentiel de consacrer du temps au dialogue entre les États parties et les États non parties, notamment sur la question de savoir comment favoriser les partenariats en vue d'un renforcement des capacités. | UN | وفي عام 2009، سنخصص الكثير من الوقت اللازم لحوار بين الدول الأطراف والدول غير الأطراف بشأن كيفية ضمان شراكة أكبر في بناء القدرات. |
Deuxièmement, le traité devrait avoir pour fonction de permettre une consolidation du régime international de non-prolifération en associant plus étroitement, dans un effort commun, les États parties et les États non parties au TNP. | UN | وثانياً، ينبغي للمعاهدة أن تتيح تضافر الجهود في إطار النظام الدولي لعدم الانتشار، وذلك بجمع الدول الأطراف والدول غير الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية على نحو أوثق في إطار مسعى مشترك. |
Les États parties et les États non parties semblent très déterminés à appliquer rapidement et intégralement les dispositions de la Convention, notamment en ce qui concerne la destruction des stocks et la dépollution. | UN | ومن ينظر إلى التقدم المحرز في مجال تدمير المخزونات وإزالة الذخائر بشكل خاص، يخرج بانطباع عام مفاده أن الدول الأطراف والدول غير الأطراف تظهر تصميماً كبيراً على تنفيذ الاتفاقية على نحو سريع وشامل. |
Cette charge serait donc également assumée par les États parties et les États non parties à la Convention participant à la deuxième Assemblée. | UN | وعليه، ستتحمل الدول الأطراف وغير الأطراف في الاتفاقية المشاركة في الاجتماع الثاني هذه المصاريف أيضاً. |
9. Pour les EDAN et les États non parties au TNP, le régime de vérification répondrait, en principe, au même objectif : empêcher le détournement de matières fissiles pour des programmes d'armement, y compris la production de telles matières aux mêmes fins. | UN | 9- وفيما يتعلق بالدول الحائزة للأسلحة النووية والدول غير المنضمة إلى معاهدة عدم الانتشار، سوف يكون هدف ترتيبات التحقق، من حيث المبدأ، واحداً: وهو عدم تحويل المواد الانشطارية إلى برامج أسلحة أو عدم إنتاج مثل هذه المواد لمثل هذه الغايات من دون الإعلان عن ذلك. |
Le Comité préparatoire devrait à cet égard recommander à la Conférence d'examen de 2015 de prendre la décision de demander avec force qu'il soit mis un terme à tout partage d'armes nucléaires et à toute coopération entre les États parties et les États non parties qui constituerait une violation des obligations leur incombant en vertu de cet instrument. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي أن توصي اللجنة التحضيرية مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2015 بأن يتخذ قرارا واضحا يدعو بقوة لإنهاء أي نوع من التشارك في مجال الأسلحة النووية ووقف أي شكل من أشكال التعاون بين الدول الأطراف وأي من الدول غير الأطراف في المعاهدة يكون فيه انتهاك لالتزاماتها بموجب المعاهدة. |