ويكيبيديا

    "et les abus" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الجنسي والاعتداء
        
    • وسوء المعاملة
        
    • الجنسي والإيذاء
        
    • والتجاوزات
        
    • الجنسي والانتهاك
        
    • والاعتداءات
        
    • وإساءة استخدام
        
    • والانتهاكات
        
    • والإساءات
        
    • والتعسف في
        
    • والمعاملة السيئة
        
    • وسوء استخدام
        
    • الجنسي والإساءة
        
    • وإساءات
        
    • ومنع الإساءة
        
    Dispositions spéciales visant à prévenir l'exploitation et les abus sexuels UN التدابير الخاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels sont des fautes graves. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم.
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    En outre, il n'existe pas de mécanisme gouvernemental permettant de suivre la procédure d'emploi et de contrôler les agences pour l'emploi et les abus de la part des employeurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد آليات حكومية تراقب عملية التوظيف ووكالات التوظيف وسوء المعاملة من قِبل أرباب العمل.
    Elle a également ratifié la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، صدقت رومانيا على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Les violations et les abus restaient monnaie courante dans les zones contrôlées par le Front uni révolutionnaire (RUF). UN ولا تزال الانتهاكات والتجاوزات متفشية في المناطق التي تسيطر عليها الجبهة المتحدة الثورية.
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية للقضاء على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    Tout d'abord, des mesures visant à uniformiser pour toutes les catégories de personnel de maintien de la paix les règles ayant pour objet de prévenir l'exploitation et les abus sexuels. UN إذ يجب توحيد قواعد حظر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بالنسبة لجميع فئات موظفي حفظ السلام.
    L'adoption des recommandations formulées dans le présent rapport serait une étape décisive de l'action menée pour que l'exploitation et les abus sexuels cessent de jeter une ombre sur les missions de maintien de la paix. UN على أنه سيكون من شأن اعتماد هذه التوصيات تحقيق الكثير في منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في بعثات حفظ السلام.
    f. Mesures spéciales de protection contre l'exploitation et les abus sexuels UN تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    Cette cellule est destinée à aider les opérations de maintien de la paix à lutter efficacement contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وكان الغرض من فرقة العمل هذه هو دعم عمليات حفظ السلام فيما يتعلق بمواجهة الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بصورة فعالة.
    i) La création d'un service de déontologie pour lutter contre l'exploitation et les abus sexuels; UN ' 1` إنشاء وحدة معنية بسلوك الموظفين من أجل التصدي للاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي؛
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في المستقبل
    Étude d'ensemble d'une stratégie visant à éliminer l'exploitation et les abus sexuels dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies UN استعراض شامل لاستراتيجية تستهدف منع الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام
    Modification érigeant l'exploitation sexuelle et les abus sexuels en faute grave UN تعديل يتعلـق بـاعتبار الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربين من ضروب سوء السلوك الجسيم
    L'exploitation sexuelle et les abus sexuels sont des fautes graves. UN والاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي ضربان من ضروب سوء السلوك الجسيم.
    Suivi de l'enquête sur l'exploitation et les abus sexuels UN متابعة التحقيقات في حالات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي
    En outre, il n'existe pas de mécanisme gouvernemental permettant de suivre la procédure d'emploi et de contrôler les agences pour l'emploi et les abus de la part des employeurs. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا توجد آليات حكومية تراقب عملية التوظيف ووكالات التوظيف وسوء المعاملة من قِبل أرباب العمل.
    De plus, Saint-Marin a signé la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وعلاوة على ذلك، وقعت سان مارينو على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.
    Il était nécessaire, en effet, de prescrire certaines règles minimales afin d'éviter l'arbitraire et les abus. UN وأوضحوا أن من الضروري النص على بعض القواعد الدنيا لتلافي التعسف والتجاوزات.
    Constituent des fautes graves l'exploitation sexuelle et les abus sexuels. UN ويشكل الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي سوء سلوك جسيماً.
    L'exploitation sexuelle des enfants et les abus sexuels commis sur des enfants sont réprimés par les articles 187 et 188 CPS. UN 104 - وتدين المادتان 187 و 188 من قانون العقوبات الاستغلال الجنسي للأطفال والاعتداءات الجنسية المرتكبة ضد الأطفال.
    :: Le favoritisme, l'intimidation et les abus de pouvoir; UN :: المحاباة والترهيب وإساءة استخدام السلطة
    Il est aussi profondément préoccupé par les insuffisances du système de protection de remplacement de l'État partie et les abus commis en son sein, en particulier par les points ci-après: UN واللجنة قلقة بشدة من أوجه القصور والانتهاكات المرتكبة في نظام الرعاية البديلة في الدولة الطرف، بما في ذلك:
    Je ne conteste pas le besoin de réformes, les échecs et les abus ayant été trop grands pour être ignorés. UN ولا أجادل في أن الإصلاح أمر ضروري. فقد كانت الإخفاقات والإساءات أكبر من أن يتم إغفالها.
    Une collaboration s'est également instaurée en ce qui concerne les droits des victimes de la criminalité et les abus de pouvoir. UN كما تعاون الكيانان في مجال حماية حقوق ضحايا الجريمة والتعسف في استخدام السلطة.
    Le Comité a souligné à plusieurs reprises que les enfants ont le droit d'être protégés non seulement contre les violences et les abus au sein de la famille, mais aussi contre les conséquences négatives pour eux de la violence conjugale. UN وقد بينت اللجنة في عدد من المناسبات أن للأطفال الحق في الحماية لا من أعمال العنف والمعاملة السيئة التي يعانون منها داخل الأسرة فحسب، وإنما أيضا مما يترتب على إساءة المعاملة الزوجية من أثر سلبي عليهم.
    À mesure que les marchés se développent et qu’évoluent les techniques du blanchiment d’argent, les détournements, la fraude fiscale et les abus de droit, il faut que les systèmes de réglementation financière soient renforcés, soient mis à jour et répondent à des normes internationales chaque fois plus strictes. UN ومع تطور اﻷسواق وتطور أساليب غسل اﻷموال والغش والتهرب الضريبي وسوء استخدام اﻷنظمة، لا بد من تحسين نظم الرقابة المالية واستكمالها واستجابتها ﻷشد المعايير الدولية صرامة.
    - Intensification de l'action concernant l'exploitation et les abus sexuels UN - تعزيز التركيز على مواجهة الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية.
    Dans mes précédents rapports intérimaires, j'ai décrit la violence et les abus qui perduraient dans cette région, une situation qui s'est détériorée récemment. UN وقد قدمت وصفا في تقاريري المرحلية السابقة لما تشهده هذه المنطقة من عنف وإساءات مستمرة ازدادت سوءا في الآونة الأخيرة.
    j) De prévenir la violence et les abus contre les enfants souffrant de maladie mentale ou de toxicomanie, y compris par le biais de traitements et autres mesures visant à prévenir l'automutilation. UN (ي) منع ممارسة العنف ضد الأطفال المصابين بأمراض عقلية أو المدمنين، ومنع الإساءة إليهم، بعدة وسائل منها وضع تدابير علاجية وتدابير أخرى تمنعهم من إيذاء أنفسهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد