Il affirme que le Protocole additionnel et les accords de garanties généralisées de l'AIEA représentent la norme en matière de vérification. | UN | كما تؤكد الوثيقة أن البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثلان معيار التحقق. |
À cet égard, il convient qu'elle agisse dans le cadre défini par son mandat, son Statut et les accords de garanties conclus avec les pays membres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف. |
À cet égard, il convient qu'elle agisse dans le cadre défini par son mandat, son Statut et les accords de garanties conclus avec les pays membres. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي للوكالة أن تتصرف في إطار ولايتها ونظامها الأساسي واتفاقات الضمانات المبرمة مع الدول الأطراف. |
Il souligne que, conformément à la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de faire appliquer le Traité et les accords de garanties, de veiller au maintien de leur application et de prendre les mesures voulues lorsque l'AIEA l'avise qu'ils ne sont pas respectés. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية ولاية مجلس الأمن، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، في ضمان وتأييد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، واتخاذ التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال. |
Il souligne que, conformément à la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de faire appliquer le Traité et les accords de garanties, de veiller au maintien de leur application et de prendre les mesures voulues lorsque l'AIEA l'avise qu'ils ne sont pas respectés. | UN | وتشدد المجموعة على أهمية ولاية مجلس الأمن، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، في ضمان وتأييد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، واتخاذ التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال. |
En ce qui concerne la non-prolifération, ces considérations sont: les risques de détournement ; les programmes parallèles clandestins ; le désengagement des accords et du TNP ; et les accords de garanties. | UN | فعلى جانب عدم الانتشار، تتمثـّل تلك الاعتبارات فيما يلي: مخاطر التحريف؛ والبرامج السرية الموازية؛ والإخلال بالاتفاقات وبمعاهدة عدم الانتشار؛ والترتيبات الرقابية. |
Tous les pays ont le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques, à condition de respecter les engagements qu'ils ont pris aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et les accords de garanties de l'AIEA. | UN | 12 - وأضاف أن للبلدان الحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، شريطة أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتثل لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة. |
Il affirme que le Protocole additionnel et les accords de garanties généralisées de l'AIEA représentent la norme en matière de vérification. | UN | كما تؤكد الوثيقة أن البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية يمثلان معيار التحقق. |
Elle considère que le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et les accords de garanties conclus avec l'AIEA par les Etats parties au Traité sont des instruments importants pour assurer et maintenir la paix et la sécurité mondiales. | UN | وهي تعتبر معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية واتفاقات الضمانات التي تبرمها الدول اﻷطراف بموجب شروط المعاهدة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية أدوات هامة لضمان السلم واﻷمن العالميين وصيانتهما. |
Lors des activités de vérification, il convient de respecter strictement le statut de l'AIEA et les accords de garanties généralisées pertinents et il faut renforcer le régime de protection des informations confidentielles relatives aux garanties. | UN | ويجب مراعاة النظام الأساسي للوكالة واتفاقات الضمانات الشاملة ذات الصلة بدقة خلال أنشطة التحقق ويجب تعزيز نظام حماية المعلومات السرية المتصل بالضمانات. |
Il souligne qu'en vertu de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de veiller à l'application du Traité et de prendre les mesures nécessaires lorsque l'AIEA l'avise que le Traité et les accords de garanties ne sont pas respectés. | UN | وتؤكد المجموعة على الولاية الموكولة في هذا الصدد إلى مجلس الأمن في الأمم المتحدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وهي أن يكفل ويدعم الامتثال للمعاهدة وأن يتخذ التدابير المناسبة في حالات عدم الامتثال للمعاهدة واتفاقات الضمانات عندما تبلغه الوكالة بحالات عدم امتثال. |
Universaliser le Protocole additionnel et les accords de garanties généralisées | UN | - تعميم البروتوكول الإضافي واتفاقات الضمانات الشاملة |
Il souligne que, selon la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de faire appliquer le Traité et les accords de garanties, de veiller au maintien de leur application et de prendre les mesures appropriées lorsque l'AIEA l'avise qu'ils ne sont pas respectés. | UN | وتؤكد المجموعة على الولاية الموكولة في هذا الصدد إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، وهي أن يكفل ويدعم الامتثال للمعاهدة واتفاقات الضمانات وأن يتخذ التدابير المناسبة في حالات عدم الامتثال للمعاهدة واتفاقات الضمانات عندما تبلغه الوكالة بحالات عدم امتثال. |
Le TNP et les accords de garanties avec l'AIEA, de même que le FMCT, ont un seul et même objectif. Comment le mécanisme de vérification pourraitil varier d'un instrument à l'autre? | UN | فإذا كان هدف معاهدة منع الانتشار النووي واتفاقات الضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية من جهة، ومعاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية من جهة أخرى هدفاً واحداً، فنحن لا نرى كيف يمكن أن تكون وسائل التحقق الخاصة بهما مختلفة جداً. |
Par conséquent, il faudrait tirer tout le parti possible des conventions, mécanismes et accords multilatéraux, tels que la Convention sur les armes chimiques, la Convention sur les armes biologiques et les accords de garanties de l'AIEA, et prendre appui sur ces textes dans notre lutte commune et résolue contre le terrorisme. | UN | لذا، ينبغي التفعيل التام لجميع الاتفاقيات والأطر والاتفاقات المتعددة الأطراف التي اتفقنا عليها، مثل اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقات الضمانات المبرمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية بغية توطيد عزمنا المشترك على مكافحة الإرهاب. |
9. Souligne que, conformément à la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de faire appliquer le Traité et les accords de garanties, de veiller au maintien de leur application et de prendre les mesures voulues lorsque l'AIEA l'avise qu'ils ne sont pas respectés; | UN | 9 - يشدد على أهمية ولاية مجلس الأمن، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لضمان وتأييد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، ولاتخاذ التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال؛ |
9. Souligne que, conformément à la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité a pour mandat de faire appliquer le Traité et les accords de garanties, de veiller au maintien de leur application et de prendre les mesures voulues lorsque l'AIEA l'avise qu'ils ne sont pas respectés; | UN | 9 - يشدد على أهمية ولاية مجلس الأمن، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة، لضمان وتأييد الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات في حالات عدم الامتثال للمعاهدة، ولاتخاذ التدابير المناسبة في حالة عدم الامتثال للمعاهدة ولاتفاقات الضمانات عند قيام الوكالة الدولية للطاقة الذرية بإخطاره بعدم الامتثال؛ |
En ce qui concerne la non-prolifération, ces considérations sont: les risques de détournement ; les programmes parallèles clandestins ; le désengagement des accords et du TNP ; et les accords de garanties. | UN | فعلى جانب عدم الانتشار، تتمثـّل تلك الاعتبارات فيما يلي: مخاطر التحريف؛ والبرامج السرية الموازية؛ والإخلال بالاتفاقات وبمعاهدة عدم الانتشار؛ والترتيبات الرقابية. |
Tous les pays ont le droit d'utiliser les technologies nucléaires à des fins pacifiques, à condition de respecter les engagements qu'ils ont pris aux termes du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, et les accords de garanties de l'AIEA. | UN | 12 - وأضاف أن للبلدان الحق في استخدام التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية، شريطة أن تفي بالتزاماتها بموجب معاهدة عدم الانتشار، وتمتثل لاتفاقات الضمانات التي أبرمتها مع الوكالة. |