Parmi les succès obtenus au niveau bilatéral, figurent les résultats du sommet d'Helsinki et les accords ultérieurs conclus entre les États-Unis et la Russie sur la réduction des armes nucléaires. | UN | وتشمل المنجزات على الساحة الثنائية حصيلة مؤتمر قمة هلسنكي والاتفاقات اللاحقة لها بين الولايات المتحدة وروسيا بشأن تخفيض اﻷسلحة النووية. |
Ateliers explicatifs hebdomadaires sur l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs à l'intention des associations locales, notamment les organisations non gouvernementales, des chefs religieux, des écoles et des universités et des syndicats | UN | عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة لفائدة فئات مجتمعية، تشمل منظمات غير الحكومية وزعماء دينيين ومدارس وجامعات ونقابات عمالية |
:: Séminaires trimestriels avec des comités darfouriens et internationaux de parties prenantes sur l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان أصحاب المصلحة الدارفوريين والدوليين بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
:: Séminaires trimestriels avec les assemblées régionales de femmes dans les États au sujet du suivi de l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | :: تنظيم حلقات دراسية فصلية مع التجمع النسائي الإقليمي في حكومات الولايات بشأن رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
:: Conseils, dans le cadre de tables rondes-conseil trimestrielles des signataires, sur l'état d'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | :: إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
:: Ateliers explicatifs hebdomadaires sur l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs à l'intention des associations locales, notamment les organisations non gouvernementales, des chefs religieux, des écoles et des universités et des syndicats | UN | :: عقد حلقات عمل توضيحية أسبوعية بشأن اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة من أجل الأفرقة المجتمعية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية، والزعماء الدينيين والمدارس والجامعات والنقابات العمالية |
Appui technique, par le biais de 6 réunions, aux groupes féminins de la société civile dans chaque État du Darfour et dans le sous-secteur de Zalingei, afin de veiller à ce que les opinions des femmes soient prises en compte dans le processus de paix et les accords ultérieurs et de suivre l'application des accords de paix | UN | تقديم الدعم التقني، من خلال 6 اجتماعات مع جماعات المجتمع المدني النسائية في كل ولايات دارفور وقطاع زالنجي الفرعي لضمان تضمين آراء النساء في عملية السلام والاتفاقات اللاحقة ولرصد تنفيذ اتفاقات السلام |
Séminaires trimestriels avec des comités darfouriens et internationaux de parties prenantes sur l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | تنظيم حلقات دراسية فصلية مع لجان أصحاب المصلحة الدارفوريين والدوليين بشأن تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
Séminaires trimestriels avec les assemblées régionales de femmes dans les États au sujet du suivi de l'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | تنظيم حلقات دراسية فصلية مع التجمع النسائي الإقليمي في حكومات الولايات بشأن رصد تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
Conseils, dans le cadre de tables rondes-conseil trimestrielles des signataires, sur l'état d'application des dispositions relatives aux femmes figurant dans l'Accord de paix pour le Darfour et les accords ultérieurs | UN | إسداء المشورة عن طريق اجتماعات مائدة مستديرة تعقد فصليا بين الأطراف الموقعة بشأن حالة تنفيذ الأحكام المتعلقة بالمرأة في اتفاق سلام دارفور والاتفاقات اللاحقة |
La mission technique a été informée par l'ECOMOG qu'il dispose actuellement d'un effectif de 8 430 hommes, tous grades confondus, mais que, pour pouvoir s'acquitter efficacement du mandat qui lui a été confié par l'accord de Cotonou et les accords ultérieurs, il devrait pouvoir compter sur 12 000 hommes, tous grades confondus, et un matériel logistique suffisant. | UN | وأبلغ فريق المراقبين العسكريين البعثة التقنية أن قوامه الراهن هو ٤٣٠ ٨ جنديا من جميع الرتب إلا أنه لكي يقوم على نحو فعال بإنجاز ولايته بموجب اتفاق كوتونو والاتفاقات اللاحقة له، سيتطلب ٠٠٠ ٢١ جندي من جميع الرتب مع المعدات السوقية الملائمة. |
:: Appui technique, par le biais de 6 réunions, aux groupes féminins de la société civile dans chaque État du Darfour et dans le sous-secteur de Zalingei, afin de veiller à ce que les opinions des femmes soient prises en compte dans le processus de paix et les accords ultérieurs et de suivre l'application des accords de paix | UN | :: تقديم الدعم التقني، من خلال 6 اجتماعات، مع جماعات المجتمع المدني النسائية في كل ولايات دارفور وقطاع زالنجي الفرعي لضمان تضمين آراء النساء في عملية السلام والاتفاقات اللاحقة ولرصد تنفيذ اتفاقات السلام |
La composante processus de paix de la mission correspond à l'appui fourni en matière de partage du pouvoir des richesses ainsi qu'à des processus politiques plus larges visant à faire appliquer l'Accord de paix pour le Darfour (DPA) et les accords ultérieurs. | UN | 12 - يشتمل عنصر إطار البعثة في نطاق عملية السلام أنشطتها في دعم تقاسم السلطات، وتقاسم الثروة، والعمليات السياسية الأوسع نطاقا لدعم تنفيذ اتفاق السلام في دارفور والاتفاقات اللاحقة. |
C'est aussi pour cette raison que la pratique et les accords ultérieurs des organisations internationales feront l'objet d'un autre rapport. | UN | ولهذا السبب أيضاً ستكون مسائل الممارسة اللاحقة والاتفاقات اللاحقة المتعلقة بالمنظمات الدولية موضوعاً لتقرير يأتي في وقت لاحق(). |
Nous appelons également toutes les parties intéressées à reprendre sérieusement les négociations pour parvenir à une solution. Les résolutions 242 (1967), 338 (1967) et 1397 (2002) du Conseil de sécurité ainsi que les principes de Madrid et d'Oslo et les accords ultérieurs qui ont été conclus entre les parties constitueront le cadre dans lequel cet effort doit être entrepris. | UN | كما نناشد جميع الأطراف المعنية العكوف مرة أخرى على مفاوضات جادة بهدف التوصل إلى حل - وإطار هذا المسعى يتمثل في قرارات مجلس الأمن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) فضلا عن مبادئ مدريد وأوسلو والاتفاقات اللاحقة بين الطرفين. |
Condamnant tout recours à la violence, en particulier à l'encontre de civils, le Comité tient à rappeler que le processus de paix a progressé parce que les parties ont accepté les principes de base de l'échange de territoires contre la paix et d'une solution négociée telle que consacrée dans les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité comme dans la Déclaration de principes de 1993 et les accords ultérieurs. | UN | وإذ تدين اللجنة اللجوء إلى أي من أعمال العنف، وبخاصــة ضد المدنيين، فإنها تود أن تذكر بأن عملية الســلام أحــرزت تقدما ﻷن الطرفين قبلا بمبدأ " اﻷرض مقابل السلام " وبالحل التفاوضي، طبقا لقراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )١٩٦٧( و ٣٣٨ )١٩٧٣(، وإعلان المبادئ لسنة ١٩٩٣ والاتفاقات اللاحقة. |
Il a également aidé à appliquer l'accord du 29 juin 2011 et les accords ultérieurs sur la gestion des frontières, et il a été le moteur d'une coordination stratégique avec la FISNUA, la MINUAD et la MINUSS visant à faciliter l'adoption d'une démarche commune sur les questions relatives à la paix et à la sécurité du Soudan et du Soudan du Sud. | UN | وقدم المكتب أيضاً الدعم لتنفيذ اتفاق 29 حزيران/يونيه 2011 والاتفاقات اللاحقة بشأن إدارة الحدود، واضطلع بالتنسيق الاستراتيجي مع قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، وبعثة الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان، تيسيرا لاتباع نهج مشترك في ما يتعلق بالمسائل المتصلــة بالسلام والأمن في السودان وجنوب السودان. |