Comptabilisation en pertes d'éléments d'actif, dont les disponibilités, les créances, les immobilisations corporelles, les stocks et les actifs incorporels | UN | شطب خسائر الأصول، بما في ذلك النقدية، والمستحقات، والممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات، والأصول غير الملموسة |
:: Nettoyage des données sur les immobilisations corporelles et les actifs immobilisés. | UN | :: تطهير البيانات المتعلقة بالممتلكات والمنشآت والمعدات والأصول الرأسمالية. |
Groupe de discussion électronique sur les stocks de capital, les services du capital et les actifs incorporels dans les comptes nationaux | UN | مجموعة المناقشة الإلكترونية المعنية بأسهم رأس المال والخدمات الرأسمالية والأصول غير الملموسة في الحسابات القومية: |
Les dettes contractées et les actifs acquis dans ce processus figurent au bilan des intermédiaires. | UN | فالسندات التي تجلب والأصول التي تكتسب من خلال هذه العملية تظهر في كشوف ميزانية الوسطاء. |
Le FENU détient deux grandes catégories d'immobilisations corporelles : les actifs de projet et les actifs de gestion. | UN | لدى صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية فـئـتان واسعتان من الممتلكات والمنشآت والمعدات، هما: أصول المشاريع وأصول الإدارة. |
Elle engloberait normalement les droits du débiteur sur des actifs grevés, ainsi que les actifs acquis par le débiteur ou le représentant de l'insolvabilité après l'ouverture de la procédure et les actifs recouvrés au moyen d'une action en annulation. | UN | وعادة ما تتضمن الحوزة حقوق المدين ومصالحه في الموجودات المرهونة وكذلك الموجودات التي يحصل عليها المدين أو ممثل الإعسار بعد بدء الإجراءات والموجودات التي يتم استردادها من خلال تدابير الإبطال. |
Loi sur les stupéfiants, les psychotropes et d'autres substances réglementées, le blanchiment d'argent et les actifs provenant d'activités illicites > > . | UN | قانون المخدرات والمؤثرات العقلية والمواد الأخرى الخاضعة للمراقبة وغسل الأموال والأصول الناشئة عن أنشطة محظورة. |
À chaque date de clôture, on examine les biens durables et les actifs incorporels pour en déterminer la dépréciation. | UN | ٣٠ - تُستعرض الممتلكات والمعدات والأصول غير المادية لتحديد مدى اضمحلال القيمة في تاريخ الإبلاغ. |
La valeur intrinsèque des logements et les actifs financiers fondés sur cette valeur se situent en dessous de ce qui a été payé. | UN | فالقيمة الحقيقية للمنازل والأصول المالية المرتبطة بها هي أقل مما دُفع ثمنا لها. |
Enfin, pour les entreprises, les données concernaient le lieu, le secteur d'activité, la taille et la répartition, et les actifs. | UN | أما بالنسبة إلى المشروعات، فالبيانات الضرورية تشمل المكان، وقطاع النشاط، والحجم والتوزيع، والأصول الاقتصادية. |
En pareil cas, l’autorité contractante, étant responsable de la bonne utilisation des deniers publics, doit avoir l’assurance que les fonds et les actifs de l’État sont confiés à une société solide à laquelle les investisseurs originels s’engagent à participer pendant une période raisonnable. | UN | وفي هذه الحالات تقتضي مساءلة السلطة المتعاقدة عن سلامة استخدام الأموال العامة ضمانات بأن الأموال والأصول قد عهد بها إلى شركة راسخة يظل المستثمرون الأصليون ملتزمين بها لمدة معقولة. |
:: Dotation aux amortissements : les immobilisations corporelles et les actifs incorporels d'une valeur égale ou supérieure au seuil retenu sont amortis tout au long de leur durée d'utilité conformément aux prescriptions des normes IPSAS. | UN | :: مصروفات الاهتلاك: تجري رسملة واهتلاك الأصول الثابتة والأصول غير المادية خلال عمرها الإنتاجي على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Comptabilisation en partes d'éléments d'actif, dont les disponibilités, les créances, les immobilisations corporelles, les stocks et les actifs incorporels | UN | شطب خسائر الأصول، بما في ذلك النقدية، والحسابات المستحقة القبض، والممتلكات والمنشآت والمعدات والمخزونات والأصول غير الملموسة |
:: Dotation aux amortissements : les immobilisations et les actifs incorporels d'une valeur égale ou supérieure au seuil retenu sont amortis tout au long de leur durée de vie utile conformément aux prescriptions des normes IPSAS. | UN | :: مصروفات الاهتلاك: تجري رسملة واهتلاك الأصول الثابتة والأصول غير المادية خلال عمرها الإنتاجي على أساس المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
À chaque date de clôture, on examine les biens durables et les actifs incorporels pour en déterminer la dépréciation. | UN | 21 - تُستعرض الممتلكات والمعدات والأصول غير الملموسة لتحديد مدى اضمحلال القيمة في كل تاريخ إبلاغ. |
Les principales catégories d'actifs sont ici les liquidités, les placements, les constructions, les avances au personnel et les actifs incorporels. | UN | وتشمل الفئات الرئيسية من الأصول المدرجة في هذا القطاع النقدية، والاستثمارات، والمباني، وسلف الموظفين، والأصول غير الملموسة. |
Les Normes internationales d'information financière (IFRS) sont élaborées dans la profession comptable pour mesurer correctement le revenu et les actifs des entreprises. | UN | 14 - توضع المعايير الدولية للإبلاغ المالي في مهنة المحاسبة لقياس الدخل والأصول في الشركات قياسا صحيحا. |
Des ressources supplémentaires sont demandées au titre des nouveaux conseillers de la Caisse pour les placements multidevises à revenu fixe, actifs réels et les actifs non classiques. | UN | ويطلب توفير الأموال الإضافية اللازمة لمستشاري الصندوق الجدد في مجالات استثمارات الدخل الثابت المتعدد العملات والأصول العقارية والأصول البديلة. |
Par ailleurs, pour atteindre les objectifs convenus à l'échelon international, il est indispensable de développer les ressources humaines et les actifs de connaissance à tous les niveaux. | UN | 15 - وفي نفس الوقت، يعد بناء قدرات الموارد البشرية والأصول المعرفية في كل المستويات شرطا أساسيا لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا. |
20. Les droits et les actifs, les obligations financières et autres ainsi que les fonctions de la Commission sont transférés à l'Organisation lors de la session initiale de la Conférence des Etats parties. | UN | ٠٢- تُنقل حقوق وأصول اللجنة والتزاماتها المالية والتزاماتها اﻷخرى ووظائفها الى المنظمة في الدورة اﻷولى لمؤتمر الدول اﻷطراف. |
Le PNUD classe ses actifs financiers selon les catégories suivantes : ceux qu'il est prévu de détenir jusqu'à l'échéance; ceux qui sont disponibles à la vente; les prêts et créances; et les actifs comptabilisés à la juste valeur avec variation de valeur imputée sur l'excédent ou déficit dans l'état des résultats financiers. | UN | يُصنّف البرنامج الإنمائي الأصول المالية إلى الفئات التالية: أصول محتفظ بها حتى أجل الاستحقاق؛ وأصول مالية متاحة للبيع؛ وقروض ومبالغ مستحقة القبض؛ وأصول مُقيّمة بالقيمة العادلة من خلال الفائض أو العجز في بيان الأداء المالي. |