ويكيبيديا

    "et les affaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والشؤون
        
    • وشؤون
        
    • والقضايا
        
    • والأعمال التجارية
        
    • والدعاوى
        
    • والعمل
        
    • والمعلومات عن القضايا
        
    • كيف حال العمل
        
    • و العمل
        
    • وقضيتا
        
    • وجميع القضايا
        
    Tel n’est pas le cas dans les autres domaines comme l’économie, l’éducation et les affaires sociales. UN ولكن لم تلحظ مثل هذه التغيرات في ميادين أخرى كالاقتصاد والتعليم والشؤون الاجتماعية.
    Plusieurs représentants ont loué le Centre pour le développement social et les affaires humanitaires de l'excellent travail qu'il avait accompli, malgré ses maigres ressources. UN وأثنى عدة ممثلين على مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الانسانية لﻷعمال القيمة التي اضطلع بها رغم ندرة الموارد.
    L'organisation et la structure des effectifs du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires devraient être revues. UN وينبغي استعراض الهيكل التنظيمي وهيكل الموظفين في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية.
    Participation à divers séminaires concernant le droit international et les affaires pétrolières et minières. UN شارك في حلقات دراسية مختلفة تتعلق بالقانون الدولي وشؤون النفط والمعادن.
    :: Application des décisions du Secrétaire général sur les recours et les affaires disciplinaires. UN :: تنفيذ قرارات الأمين العام فيما يتعلق بقضايا الطعون والقضايا التأديبية.
    i) Du Centre pour le développement social et les affaires humanitaires (CDSAH) UN مركز التنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية
    A reçu le prix Tomblings pour les beaux-arts et les affaires publiques (classe VI) UN حصل على جائزة طمبلنغز للفنون الجميلة والشؤون العامة. التعليم الجامعي
    1983 Spécialiste des questions sociales au Centre pour le développement social et les affaires humanitaires du Secrétariat de l'ONU, New York UN ١٩٨٣ مركز اﻷمم المتحدة للتنمية الاجتماعية والشؤون اﻹنسانية، نيويورك موظف أقدم للشؤون الاجتماعية
    La gestion des connaissances et les affaires civiles sont deux domaines qui jouent un rôle clef dans le maintien de la paix et doivent donc être renforcés. UN وإدارة المعارف والشؤون المدنية أداتان أساسيتان من أدوات حفظ السلام التي تحتاج إلى مزيد من التعزيز.
    2004 Directrice générale pour l'ONU et les affaires mondiales, Ministère des affaires étrangères UN 2004، المديرة العامة لشؤون الأمم المتحدة والشؤون العالمية، وزارة الخارجية
    Les cours et tribunaux de la RAS de Hong Kong n'ont pas compétence pour connaître des actes de souveraineté tels que les questions de défense et les affaires étrangères. UN ولا تكون لمحاكم منطقة هونغ كونغ الإدارية الخاصة ولاية قضائية على تصرفات الدولة، من قبيل الدفاع والشؤون الخارجية.
    :: Organiser des discussions approfondies de manière à faire mieux comprendre les différentes questions importantes et les affaires courantes. UN إتاحة إجراء مناقشة عميقة لتحسين فهم مختلف المواضيع الهامة والشؤون الراهنة.
    Le Cabinet a pour principale fonction de diriger les politiques du Gouvernement et les affaires courantes de l'État. UN وتتمثل الوظيفة الرئيسية لمجلس الوزراء في إدارة السياسات الحكومية والشؤون اليومية للدولة.
    Elle a des répercussions dans plusieurs domaines dont le développement, les affaires extérieures, l'emploi et les affaires sociales. UN ويُسترشد بهذا النهج في عدة من مجالات السياسات العامة، بما في ذلك التنمية والشؤون الخارجية والشؤون الاجتماعية.
    Contribution au Centre pour le développement social et les affaires humanitaires UN مساهمة في مركز التنمية الاجتماعية والشؤون الإنسانية
    :: A donné des conférences devant plus de 2 000 personnes aux États-Unis, en Europe et en Afrique, sur des questions de droit et les affaires internationales; UN :: تقديم محاضرات لأكثر من 000 2 شخص في الولايات المتحدة وأوروبا وأفريقيا في مجال القانون والشؤون الدولية
    "serait demuni s'il ne gouvernait I'opinion et les affaires du royaume. Open Subtitles سيكون بلا فائدة إذا ما إهتممت بآراء وشؤون .الولاية
    La publication de la série de bibliographies sur le droit de la mer et les affaires maritimes se poursuivra. UN وسيستمــر نشـر مجموعة القوائم الببليوغرافية المنتقاة بشأن قانون البحار وشؤون المحيطات.
    et les affaires peuvent être envoyées devant la cour par n'importe quel pays signataire. Open Subtitles والقضايا يُمكن إحالتها إلى المحكمة بواسطة أى دولة مُوقعة على الإتفاقية
    Toutes les affaires portées devant la Haute Cour et les affaires les plus graves dont connaissent les Sheriff Courts sont jugées devant un jury. UN وجميع القضايا المرفوعة أمام المحكمة العالية والقضايا الأكثر خطورة المرفوعة أمام محاكم عامل الملكة، ينظر فيها قاض وهيئة محلفين.
    Pendant la période considérée, l'accent a été mis sur les droits de l'homme et l'aide et sur les droits de l'homme et les affaires. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركزت هذه الدراسة على حقوق الإنسان والمعونة وعلى حقوق الإنسان والأعمال التجارية.
    La charge de travail est ainsi mieux répartie entre les juges, ce qui permet d'accélérer à la fois les procédures d'outrage et les affaires au fond; UN فسيتيح ذلك مزيدا من الإنصاف في توزيع عبء العمل بين القضاة، الأمر الذي سيعجّل وتيرة تصريف دعاوى انتهاك حرمة المحكمة والدعاوى الموضوعية على السواء.
    et les affaires marchent bien, merci. Ma liste de clients s'agrandit, mais ne t'inquiètes pas. Open Subtitles والعمل يتزايد، وشكراً لك على السؤال وقائمة عملائي في ازدهار
    :: Neuf rapports intégrant l'analyse des preuves et les affaires présentées au Procureur du Tribunal spécial pour le Liban UN :: تقديم تسعة تقارير تجمع تحليلات الأدلة والمعلومات عن القضايا المقدمة إلى المدعي العام للمحكمة الخاصة للبنان
    Hey, mec. et les affaires? Open Subtitles مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً , مهلاً يا رجل كيف حال العمل ؟
    Tuer les mauvais gars c'est tes affaires et les affaires sont écrasantes, yo. Open Subtitles قتل الأشرار هو عملك و العمل مذهل يا هذا
    En Jamaïque, il n'y a guère d'avocats qui soient prêts à présenter des requêtes constitutionnelles à titre gratuit, et les affaires Pratt et Neville Lewis auxquelles s'est référé l'État partie sont des cas vraiment exceptionnels. UN وفي جامايكا، يندر أن تجد محامياً مستعداً لتقديم التماس دستوري تطوُّعاً وقضيتا برات ونيفيل لويس اللتان أشارت إليهما الدولة الطرف هما حالتان استثنائيتان حقا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد