Des améliorations ont été également apportées en ce qui concerne les techniques de l'information et les applications de logiciels. | UN | كما أدخلت تحسينات بشأن تكنولوجيا المعلومات وتطبيقات البرامجيات. |
En outre, les possibilités d'automatisation et les applications de l'informatique ne justifient pas le ratio proposé d'un secrétaire par juge. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، فإن توفير إمكانيات التشغيل اﻵلي للمكاتب وتطبيقات تكنولوجيا المعلومات لا تبرر النسبة المقترحة المتمثلة في سكرتير لكل قاض. |
● Produire et transférer des technologies concernant l’utilisation et les applications de la télédétection, en vue d’accroître la communauté des utilisateurs de ces données, par différents médias; | UN | ● استنباط ونقل التكنولوجيا المرتبطة باستخدام وتطبيقات الاستشعار عن بعد ، بغية توسيع مجموع مستعملي تلك البيانات ، من خلال الوسائط المختلفة ؛ |
Rapport du Secrétaire général sur la promotion de la science et de la technologie, la fourniture de conseils scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | تقرير الأمين العام عن تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
et technologiques et les applications de la science et de la technologie | UN | تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة |
Le programme de travail proposé au Comité des produits pour le prochain exercice biennal comprenait la poursuite des travaux sur l'élaboration et les applications de la méthode de mesure des incidences sur le commerce des réglementations environnementales et une évaluation environnementale supplémentaire concernant différents produits. | UN | وأشار إلى أن برنامج العمل المقترح للجنة المعنية بمشاكل السلع اﻷساسية بالنسبة لفترة السنتين التالية يشتمل على مزيد من العمل بشأن تطوير وتطبيقات منهجية قياس اﻵثار التجارية لﻷنظمة البيئية وعلى تقييمات بيئية إضافية فيما يتصل بسلع أساسية محددة. |
Des informations spécifiques ont été données concernant l'élaboration, le contenu et l'évaluation d'un cours d'apprentissage en ligne, consacré à l'utilisation des systèmes d'information géographique et les applications de la télédétection à la surveillance des sécheresses, récemment mis en place par l'ISA. | UN | وقُدِّمت معلومات محدَّدة بشأن وضع دورة للتعلم الإلكتروني ومحتواها وتقييمها فيما يتعلق باستخدام نظم المعلومات الجغرافية وتطبيقات الاستشعار عن بُعد لرصد الجفاف التي نفَّذتها الوكالة مؤخَّراً. |
Une industrie nucléaire à part entière, comprenant la production d'énergie nucléaire, le cycle du combustible nucléaire et les applications de la technologie nucléaire, a été progressivement mise en place. | UN | فقد أقامت بصورة تدريجية نظاماً واسع النطاق للصناعة النووية يشمل توليد القوى النووية، ودورة الوقود النووي، وتطبيقات التكنولوجيا النووية. |
Les recherches pourraient intéresser notamment les grandes compagnies aériennes, les centrales nucléaires, les entreprises de télécommunication, etc. Le projet pourrait être intégré dans des programmes plus généraux sur les utilisations pacifiques de l'espace et les applications de l'astronomie consacrées à cette fin. | UN | وقد تكون هذه البحوث محط اهتمام كبرى شركات الطيران ومحطات توليد الطاقة النووية وشركات الاتصالات وغيرها. ويمكن أن يكون المشروع جزءا من برامج أعم بشأن استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية وتطبيقات علم الفلك في هذه الأغراض. |
a) Un atelier international sur la technologie et les applications de l'imagerie satellite, tenu au Pakistan et organisé par le Réseau inter-islamique sur les sciences et les techniques spatiales; | UN | حلقة عمل دولية حول تكنولوجيا وتطبيقات الصور الساتلية، عقدتها ونظمتها في باكستان الشبكة الاسلامية لعلوم وتكنولوجيا الفضاء؛ |
Les systèmes opérationnels et les applications de bureautique du siège et des bureaux régionaux devraient être compatibles et tous leurs utilisateurs devraient pouvoir y accéder plus facilement. | UN | وينبغي للنظم التشغيلية وتطبيقات المكاتب في المقر أن تكون متوائمة مع تلك المستخدمة في المكاتب الإقليمية كما ينبغي تسهيل استخدام جميع العاملين لهذه النظم. |
Le Centre organise un programme intégré de formation spécialisée en météorologie spatiale qui traite de façon détaillée les principes et les applications de cette technologie et les possibilités de l'utiliser pour résoudre des problèmes locaux précis liés à l'état et à la dynamique des processus atmosphériques dans la région. | UN | وينظم المركز برنامجا تدريبيا شاملا لطلبة الدراسات العليا حول هذا الموضوع مع معالجة تامة لمبادئ وتطبيقات وآفاق استخدام التكنولوجيا في حل المشاكل الأساسية المتعلقة بحالة وديناميات عمليات الغلاف الجوي في المنطقة. |
8. L'Institut de recherche forestière de Zvolen a mené des activités axées essentiellement sur la recherche et les applications de télédétection satellitaire et aérienne aux fins de la surveillance et de l'observation des forêts. | UN | 8- اضطلع معهد بحوث الغابات في زفولين بأنشطة ركزت بصفة رئيسية على بحوث وتطبيقات الاستشعار الساتلي والجوي عن بعد في استقصاء ورصد أحوال الغابات. |
M. Ram (Israël) note qu'il y a un accroissement régulier du nombre de pays qui développent ou utilisent les programmes spatiaux et les applications de la technologie spatiale aux fins de développement économique et de sécurité nationale. | UN | 58 - السيد رام (إسرائيل): قال إن عدد البلدان النامية أو التي تعتمد على البرامج الفضائية وتطبيقات التكنولوجيا الفضائية لتحقيق تنميتها الاقتصادية وضمان أمنها الوطني يتزايد باطراد. |
b) La durée des stages devrait être prolongée de trois à quatre semaines pour permettre un examen approprié de la grande quantité d’informations disponibles sur la théorie et les applications de la télédétection hyperfréquence, et une formation pratique plus approfondie au traitement et à l’analyse des images; | UN | )ب( ينبغي اطالة مدة الدورة ٣ أو ٤ أسابيع لاتاحة تغطية كافية للكم الضخم من المعلومات المتعلقة بنظريات وتطبيقات الاستشعار عن بعد ، وكذلك لاتاحة تدريب عملي أوفى على معالجة الصور وتحليلها ؛ |
et technologiques et les applications de la science et de la technologie | UN | تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما |
La promotion de la science et de la technologie, la fourniture de conseils scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs du Millénaire pour le développement | UN | :: تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية |
scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs de développement fixés au niveau international et énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > | UN | الموضوع الفني: " تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " |
Thème de fond : < < La promotion de la science et de la technologie, la fourniture de conseils scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs de développement fixés au niveau international et énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > | UN | الثالث - الموضوع الفني: " تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " |
2. Thème de fond: < < La promotion de la science et de la technologie, la fourniture de conseils scientifiques et technologiques et les applications de la science et de la technologie au service des objectifs de développement fixés au niveau international et énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > . | UN | 2- الموضوع الفني: " تعزيز العلم والتكنولوجيا وإسداء المشورة بشأنهما وتطبيقهما تحقيقاً للأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً والواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " |
2. Thème de fond : < < La promotion de la science et de la technique, la fourniture de conseils scientifiques et techniques et les applications de la science et de la technique au service des objectifs de développement fixés au niveau international et énoncés dans la Déclaration du Millénaire > > . | UN | 2 - الموضوع الفني " تعزيز العلم والتكنولوجيا وتطبيقهما وإسداء المشورة بشأنهما تحقيقا للأهداف الدولية المتفق عليها الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية " . |