ويكيبيديا

    "et les armes chimiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأسلحة الكيميائية
        
    • والكيميائية
        
    • وباﻷسلحة الكيميائية
        
    Nous avons négocié des traités multilatéraux complets, universels et non discriminatoires traitant de deux catégories d'armes de destruction massive: les armes biologiques et les armes chimiques. UN لقد أجرينا مفاوضات بشأن معاهدات متعددة الأطراف شاملة وعالمية وغير تمييزية تتناول فئتين من أسلحة التدمير الشامل، هما الأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية.
    Le régime syrien se spécialise non seulement dans le terrorisme et les armes chimiques mais également dans l'exportation de mensonges et de contrevérités. UN وأضاف أن النظام السوري ليس متخصصا في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضا في تصدير الأكاذيب والمعلومات المضللة.
    Après avoir assassiné plus de 100 000 de ses propres citoyens, il semble que le régime syrien se spécialise non seulement dans le terrorisme et les armes chimiques mais également dans l'exportation du mensonge et la désinformation. UN ويبدو أن النظام السوري، بقتله لما يزيد عن 000 100 من أبناء شعبه، ليس مختصاً في الإرهاب والأسلحة الكيميائية فحسب، بل أيضاً في تصدير الأكاذيب والمعلومات الخاطئة.
    De l'avis de la délégation indienne, rien n'empêche que les armes nucléaires soient éliminées, tout comme les armes biologiques et les armes chimiques. UN ويعتقد وفد بلادي أنه لا يوجد أي سبب يجعل من المستحيل القضاء على الأسلحة النووية، على غرار ما جرى فيما يتعلق بالأسلحة البيولوجية والكيميائية.
    Pour terminer, j'aimerais rappeler le soutien de la Tanzanie à l'appel lancé par le Secrétaire général pour que nous nous libérerions de la peur, tout en lançant un appel à la communauté internationale, à savoir que la sécurité n'est possible que si le monde se libère de toues les armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires et les armes chimiques et biologiques. UN أود أن أختتم بالتذكير لا بدعم تنزانيا للنداء الذي وجهه الأمين العام للتحرر من الخوف فحسب، بل أيضاً بتذكير المجتمع الدولي بأن السلم والأمن الدوليين لا يمكن تحقيقهما إلا عندما يخلو العالم من جميع أسلحة الدمار الشامل، بما فيها الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    Al-Qaida et les armes chimiques, biologiques, radiologiques et nucléaires UN هاء - تنظيم القاعدة والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية
    La Commission est appelée à travailler assidûment pour traiter non seulement du danger nucléaire mais également d'autres questions, tels le désarmement des armes classiques, le commerce des armes, et les armes chimiques et biologiques. UN مطلوب من هذه اللجنة أن تعمل بجدية لا للتصدي للخطر النووي فحسب، بل أيضا للتصدي للمسائل الأخرى، مثل نزع السلاح التقليدي، والاتجار بالأسلحة، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    Cette exposition comprend des panneaux d'affichage sur Hiroshima et Nagasaki ainsi que sur les armes légères, les mines terrestres et les armes chimiques et biologiques. Elle accueille presque 500 000 visiteurs par an, ce qui fait qu'au total, près de 3 millions de personnes l'ont vue depuis son inauguration en 2000. UN ويتضمن المعرض معروضات عن هيروشيما وناكازاكي، وعن الأسلحة الصغيرة، والألغام الأرضية والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.ويشاهد هذا المعرض حوالي 000 500 زائر في السنة مما جعل مجموع زواره يصل إلى قرابة 3 ملايين شخص منذ افتتاحه في عام 2000.
    On notera que dans ladite loi, < < engin > > s'entend d'une arme de destruction massive et que le terme < < arme > > désigne les armes à feu, les explosifs et les armes chimiques, biologiques et nucléaires. UN وتجدر الإشارة إلى أن لفظة " أجهزة " تدل، بموجب القانون المذكور، على أسلحة الدمار الشامل، وتشمل كلمة " الأسلحة " الأسلحة النارية والمتفجرات والأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية.
    L'Union européenne exhorte tous les États de la région à adhérer aux Conventions sur les armes biologiques et les armes chimiques et les engage à établir au MoyenOrient une zone exempte d'armes nucléaires ainsi que d'autres armes de destruction massive et de leurs vecteurs, qui soit soumise à un régime effectivement vérifiable. UN ويحث الاتحاد الأوروبي جميع دول المنطقة على الانضمام إلى الاتفاقيتين المتعلقتين بالأسلحة البيولوجية والأسلحة الكيميائية ويدعوها إلى أن تنشئ في الشرق الأوسط منطقة خالية من الأسلحة النووية ومن أسلحة التدمير الشامل الأخرى ووسائل توجيهها، وأن تكون خاضعة لنظام يمكن التحقق منه بفعالية.
    En outre, dans le cadre de la visite guidée au Siège de l'ONU, une exposition spéciale sur le désarmement porte sur Hiroshima et Nagasaki ainsi que sur les armes légères, les mines terrestres et les armes chimiques et biologiques. UN 58 - وبالإضافة إلى ذلك، هناك في مقر الأمم المتحدة معرض عن نزع السلاح يشكل عنصرا ثابتا في الجولات المصحوبة بمرشدين، ويتضمن معروضات عن هيروشيما وناكازاكي، وعن الأسلحة الصغيرة، والألغام البرية، والأسلحة الكيميائية والبيولوجية.
    B. Embargo sur les huit articles visés à l'annexe III de la résolution 2094 (2013) (par. 20) et concernant l'énergie nucléaire, les missiles et les armes chimiques UN باء - حظر الأصناف المحددة في المرفق الثالث من القرار 2094 (2013) (ثمانية أصناف متصلة بالأسلحة النووية والصاروخية والكيميائية) (الفقرة 20)
    Il envisageait des réunions et des inspections bien précises ainsi que la communication de documents sur plusieurs points en rapport avec les missiles et les armes chimiques. UN واقترح عقد اجتماعات محددة وعمليات تفتيش، وتقديم وثائق تعالج عدة مسائل تتعلق بالقذائف وباﻷسلحة الكيميائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد