ويكيبيديا

    "et les arrangements financiers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والترتيبات المالية
        
    • وترتيبات التمويل
        
    Un accord concernant le partage des recettes pétrolières et les arrangements financiers provisoires avec le Soudan du Sud est donc prioritaire pour le Gouvernement soudanais. UN وابرام اتفاق بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة مع جنوب السودان هو بالتالي أولوية لحكومة السودان.
    En dernier ressort, c'est à l'organe délibérant de chaque organisation qu'il appartient de définir l'orientation des activités de cette dernière, ses modalités de fonctionnement et les arrangements financiers connexes. UN وكل سلطة من السلطات التشريعية لتلك المنظمات تترتب عليها المسؤولية النهائية عن البت في إتجاه عملها وسيره والترتيبات المالية المتصلة به.
    Habituellement, chaque plan expose le cadre et le contexte économique et politique dans lequel s'inscrit le problème lié aux drogues, la stratégie choisie pour traiter ce problème et les arrangements financiers et opérationnels pertinents, y compris la viabilité des programmes. UN والعادة أن كلا منها يحدد السياق الأساسي والاقتصادي والسياسي لمشكلة المخدرات المحددة واستراتيجية التصدي لها والترتيبات المالية والتشغيلية، بما فيها استدامة البرامج.
    La stabilité financière mondiale a été compromise par l'absence d'une solution impartiale à la restructuration de la dette souveraine et l'insuffisance des liens de complémentarité entre le FMI et les arrangements financiers régionaux. UN 9 - واختتم قائلا، إن دعائم الاستقرار المالي العالمي تتقوض جراء عدم وجود حل نزيه لمسألة إعادة هيكلة الديون السيادية وعدم كفاية عناصر التكامل بين صندوق النقد الدولي والترتيبات المالية الإقليمية.
    Le renforcement de la coopération et l'accroissement des complémentarités entre le FMI et les arrangements financiers régionaux sont importants pour la stabilité financière mondiale et la croissance durable. UN ومن المهم تعزيز التعاون وزيادة أوجه التكامل بين صندوق النقد الدولي وترتيبات التمويل الإقليمية لتحقيق الاستقرار المالي العالمي والنمو المستدام.
    Les principales étapes du processus ayant conduit à la mise sur pied de la mission et les arrangements financiers y relatifs sont récapitulés dans le tableau cidessous : UN 3 - ويوجز الجدول الوارد أدناه الخطوات الرئيسية التي أفضت إلى إنشاء البعثة والترتيبات المالية.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات الشراكة بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    À l'avenir, trois domaines devraient retenir l'attention en priorité : l'accès à des informations fiables sur les techniques écologiquement rationnelles et la diffusion de ces informations, le développement institutionnel et la création de capacités, et les arrangements financiers et de partenariat entre pays et entre les secteurs privé et public. UN وهناك ثلاثة مجالات ستولى أولوية في الاهتمام في أي عمل آخر من هذا القبيل هي: الوصول إلى معلومات موثوقة بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر هذه المعلومات، والتطوير المؤسسي وبناء القدرات، والترتيبات المالية وترتيبات التشارك بين البلدان وبين القطاعين الخاص والعام.
    L'Accord de coopération type liant le PNUD et l'organisation non gouvernementale énonce les modalités et conditions générales de la coopération entre les parties sous tous les aspects, et notamment en ce qui concerne la durée du projet, les responsabilités générales des parties, le statut du personnel employé par l'organisation non gouvernementale et les arrangements financiers et opérationnels. UN ويبين هذا الاتفاق الموحد للتعاون المشاريعي بين البرنامج والمنظمة غير الحكومية الأحكام والشروط العامة للتعاون بين الطرفين في جميع نواحي المشروع، وعلى الأخص مدة المشروع والمسؤوليات العامة للطرفين ومركز الموظفين الذين تستخدمهم المنظمة غير الحكومية والترتيبات المالية والتنفيذية.
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    En se basant sur une identification des besoins et des priorités, y compris les mécanismes de recours et les arrangements financiers pertinents pour imputer les garanties ou les nantissements, voire avec l'aide d'organismes spécialisés, certains pays peuvent introduire des procédures spéciales de mainlevée des marchandises en attente d'un recours, ou peuvent le faire dans le cadre d'un programme plus vaste d'automatisation douanière. UN استناداً إلى تحديد الاحتياجات والأولويات، بما في ذلك آليات الطعن المناسبة والترتيبات المالية لإيداع الضمانات أو الكفالات، ربما بمساعدة وكالات متخصصة، قد تأخذ بلدان معينة بإجراءات خاصة للإفراج عن البضائع إلى حين البت في طعن ما، أو ربما تفعل ذلك في سياق برنامج أوسع لأتمتة العمليات الجمركية.
    xiii) Donner des conseils sur la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du règlement du personnel, du règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct; UN ' 13` تقديم المشورة بشأن إدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للهيئات الفرعية الممولة بصفة مستقلة؛
    Ces arrangements institutionnels actuels englobent notamment les mécanismes de coordination aux niveaux national et régional, les plans de mise en œuvre de l'Approche stratégique, le Programme de démarrage rapide de l'Approche stratégique et les arrangements financiers à long terme. UN وتشمل هذه الترتيبات المؤسسية القائمة الترتيبات الخاصة بعمليات التنسيق الوطنية والإقليمية، وخطط تنفيذ النهج الاستراتيجي، وبرنامج البداية السريعة التابع للنهج الاستراتيجي والترتيبات المالية الطويلة الأجل.
    Le 31 août, le Conseil a adopté une déclaration du Président (S/PRST/2012/19) sur les suites données à la résolution 2046 (2012), dans laquelle il a salué les progrès réalisés par les parties, notamment les accords sur le pétrole et les arrangements financiers connexes. UN وفي 31 آب/أغسطس، اعتمد مجلس الأمن بيانا رئاسيا (S/PRST/2012/19) لمتابعة القرار 2046 (2012). ورحب البيان بالتقدم الذي أحرزه الطرفان، ولا سيما اتفاقهما بشأن النفط والترتيبات المالية ذات الصلة.
    Les principales étapes ayant mené à la mise en place de la Mission et les arrangements financiers sont résumés au paragraphe 3 du projet de budget présenté par le Secrétaire général (A/62/544). UN ويرد موجز أهم الخطوات المؤدية إلى إنشاء البعثة والترتيبات المالية في الفقرة 3 من تقرير الأمين العام عن الميزانية المقترحة (A/62/544).
    Certains membres de la Commission ont souligné que la question de la mobilité était liée à celle des arrangements contractuels et que tant les engagements de durée déterminée que la mobilité servaient les objectifs d'efficacité des organisations; partant, il y avait lieu d'examiner à titre prioritaire les conditions d'emploi et les arrangements financiers afférents aux divers types de contrats. UN 123 - وأكد بعض أعضاء اللجنة على أن مسألة التنقل تتصل أيضا بترتيبات تعاقدية وأن العقود المحددة المدة وكذلك التنقل تعزز كفاءة المنظمات. بناء على ذلك ينبغي أن تُعطى الأولوية لشروط التوظيف والترتيبات المالية بموجب مختلف أنواع العقود.
    526. La société Rotary a fourni, comme preuve de ses pertes présumées, un volume substantiel de documents concernant l'accord de coentreprise, le contrat de sous-traitance et les arrangements financiers y relatifs, l'expédition de matériel en Iraq et les modifications apportées au contrat de sous-traitance. UN 526- وقدمت شركة " روتاري " كدليل على خسائرها المزعومة مستندات كثيرة ذات صلة باتفاق المشروع المشترك، والعقد من الباطن والترتيبات المالية ذات الصلة، وشحن المواد إلى العراق، والتغيرات التي طرأت على العقد من الباطن.
    Les deux parties ont maintenant soumis des propositions au Groupe de mise en œuvre de haut niveau de l'Union africaine sur le partage des recettes pétrolières et les arrangements financiers provisoires, qui seront examinées dans le cadre des négociations sur toutes les questions en suspens, qui devraient en principe débuter le 19 novembre. UN لقد قدم كلا الطرفين الآن مقترحات إلى فريق التنفيذ الرفيع المستوى التابع للاتحاد الأفريقي بشأن تقاسم الإيرادات النفطية والترتيبات المالية المؤقتة، وستتم مناقشتها كعنصر لإجراء مفاوضات حول جميع المسائل من المقرر مبدئياً أن تبدأ في 19 تشرين الثاني/نوفمبر.
    Programme de travail et budget pour l'exercice biennal 2012-2013 : rapport d'activité sur la responsabilité et les arrangements financiers et administratifs entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement UN برنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2012-2013: تقرير مرحلي عن المساءلة والترتيبات المالية والإدارية بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف التي يقدِّم لها البرنامج خدمات الأمانة أو يؤدّي مهام الأمانة من أجلها
    n) Conseils sur les aspects juridiques de la gestion de l'aide au développement et de l'assistance technique, notamment en ce qui concerne les arrangements relatifs au personnel et les arrangements financiers, ainsi que la révision et l'harmonisation du Règlement du personnel, du Règlement financier et des règles de gestion financière des organes subsidiaires dotés d'un budget distinct (200 cas); UN (ن) تقديم المشورة بشأن الجوانب القانونية لإدارة المساعدة الإنمائية والتقنية، بما في ذلك الترتيبات المتعلقة بشؤون الموظفين والترتيبات المالية وتنقيح وتنسيق النظامين الأساسي والإداري للموظفين والأنظمة المالية والقواعد المالية للأجهزة الفرعية الممولة بصورة مستقلة (200 حالة)؛
    Recommandations concernant les ressources et les arrangements financiers UN توصيات بشأن الموارد وترتيبات التمويل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد