ويكيبيديا

    "et les arrangements institutionnels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والترتيبات المؤسسية
        
    • والتدابير المؤسسية
        
    • وعن الترتيبات المؤسسية
        
    • وترتيباته المؤسسية
        
    . d'examiner les obligations des Parties et les arrangements institutionnels découlant de la Convention; et UN ● بحث التزامات اﻷطراف والترتيبات المؤسسية بمقتضى الاتفاقية؛ و
    Elles ont également souligné qu'il fallait définir les paramètres pour les arrangements et procédures de programmation et les arrangements institutionnels. UN وشددت الوفود أيضا على الحاجة إلى تحديد بارامترات لترتيبات وعمليات البرمجة والترتيبات المؤسسية.
    a) Le renforcement des capacités et les arrangements institutionnels pour ce faire; UN تعزيز بناء القدرات والترتيبات المؤسسية للقيام بذلك؛
    b) Le financement et les arrangements institutionnels nécessaires. UN توفير التمويل والترتيبات المؤسسية اللازمة.
    Les indicateurs utilisés pour l'évaluation par certains de ces États incluaient l'amélioration des conditions de vie, la situation du point de vue de l'environnement et les arrangements institutionnels. UN وتشمل المؤشرات التي يستخدمها بعض تلك الدول للتقييم التقدم المحرز في ظروف المعيشة، والحالة البيئية، والترتيبات المؤسسية.
    Le troisième consiste à renforcer les capacités et les arrangements institutionnels requis pour la mise en oeuvre, le suivi et l'évaluation d'Action 21. UN والثالث هو تعزيز القدرات والترتيبات المؤسسية اللازمة للقيام على نحو فعال بتنفيذ ومتابعة واستعراض جدول أعمال القرن ٢١.
    Bien entendu, l'intégration n'est possible que si des arrangements institutionnels appropriés sont en place — et les arrangements institutionnels dépendent de la volonté politique. UN والتكامل طبعا ليس ممكنــا إلا إذا وضعت ترتيبات مؤسسية مناسبة، والترتيبات المؤسسية تعتمد على اﻹرادة السياسية.
    Elles ont également souligné qu'il fallait définir les paramètres pour les arrangements et procédures de programmation et les arrangements institutionnels. UN وشددت الوفود أيضا على الحاجة إلى تحديد بارامترات لترتيبات وعمليات البرمجة والترتيبات المؤسسية.
    Cet examen a favorisé un rapprochement des points de vue sur les dispositions, les mécanismes et les arrangements institutionnels qui permettraient de renforcer l'application de la Convention. UN وأدى هذا إلى تعزيز التفاهم بشأن الأحكام والآليات والترتيبات المؤسسية التي من شأنها أن تعزز تنفيذ الاتفاقية.
    Le cadre et les arrangements institutionnels de réglementation économique existants, qui ont été élaborés par les pays développés, ne sont adaptés ni aux nouvelles formes d'interdépendance économique mondiale, ni à l'intégration des pays en développement à l'économie internationale. UN إن إطار العمل المؤسسي القائم والترتيبات المؤسسية القائمة التي وضعتها الدول المتقدمة النمو فيما يتعلق بالأنظمة الاقتصادية ليست قابلة للتكيف مع الأشكال الجديدة من الترابط الاقتصادي العالمي ولا مع اندماج البلدان النامية في الاقتصاد العالمي.
    Le cadre définit les principes, les objectifs et les arrangements institutionnels nécessaires pour mettre en place une stratégie politique et un programme d’assistance cohérents, efficaces et intégrés. UN ويحدد هذا اﻹطار المبادئ واﻷهداف والترتيبات المؤسسية اللازمة لوضع استراتيجية سياسية متماسكة وفعالة ومتكاملة وبرنامج للمساعدة.
    Celui—ci devra déterminer les travaux à exécuter en priorité, les incidences budgétaires et les arrangements institutionnels et financiers nécessaires. Il pourra également, s’il le souhaite, préciser comment il entend procéder. UN وستحتاج الهيئة الفرعية إلى النظر في أولويات العمل المنهجي، واﻵثار على الميزانية والترتيبات المؤسسية والمالية اللازمة؛ وربما تود أيضاً اﻹشارة إلى كيفية رغبتها في مواصلة العمل.
    En statistique, les éléments importants de l'intégration sont la collecte et le traitement des données, les concepts et définitions et les arrangements institutionnels. UN وعلى المستوى الإحصائي، فإن الأبعاد الهامة لهذا التكامل تتضمن جمع البيانات، وتجهيز البيانات، والمفاهيم والتعاريف، والترتيبات المؤسسية.
    3. Étant donné que les femmes continuent d'être exclues de la prise de décision, leurs droits et leurs besoins sont souvent négligés dans les accords de paix et les arrangements institutionnels. UN 3 - وأردفت قائلة إنه لما كانت المرأة ما زالت مستبعدة من عملية صنع القرار، فإن حقوقها واحتياجاتها كثيرا ما تهمل في اتفاقات السلام والترتيبات المؤسسية.
    La partie III s'articule en six grands domaines : l'éducation et la formation, la santé, l'émancipation économique et les moyens de subsistance, la violence à l'égard des femmes, le pouvoir et la prise de décisions, et les arrangements institutionnels. UN ويحدد الفرع الثالث ستة مجالات رئيسية هي: التعليم والتدريب، والصحة، والتمكين الاقتصادي وسبل كسب العيش، والعنف ضد المرأة، والسلطة وصنع القرار، والترتيبات المؤسسية.
    Évaluer l'aide requise pour mettre pleinement en œuvre les PANA, y compris les coûts, le renforcement des capacités, la technologie et les arrangements institutionnels UN تقدير الدعم اللازم تقديمه من أجل تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف تنفيذاً كاملاً، بما في ذلك التكاليف وبناء القدرات والتكنولوجيا والترتيبات المؤسسية
    Il envisage ces pratiques sous l'angle de trois critères de base : les principes et éléments structurels notés ci-après et les arrangements institutionnels qui forment le cœur du cadre et des options énoncés au chapitre 5 du rapport et reprises ci-après. UN وينظر في أفضل الممارسات فيما يتعلق بثلاثة عناصر أساسية: المبادئ وسمات التصميم المذكورة أدناه، والترتيبات المؤسسية لتنظيم التقييمات التي تشكل محط تركيز رئيسي للإطار والخيارات المبينة في الفصل 5 من التقرير والتي أعيد تأكيدها أدناه.
    Le PNUD devrait reconnaître qu'afin de renforcer les résultats de son action et de sa présence au niveau régional, il ne peut centrer son attention uniquement sur la programmation régionale et les arrangements institutionnels. UN ينبغي للبرنامج الإنمائي الاعتراف بأن الاعتماد فقط على البرمجة الإقليمية والترتيبات المؤسسية أمر غير ممكن لتعزيز النتائج المترتبة على عمله ووجوده الإقليمي.
    Rapport du Secrétariat de l'ozone concernant le Fonds général d'affectation spéciale destiné à financer des activités de recherche et d'observations systématiques dans le cadre de la Convention de Vienne et les arrangements institutionnels qui ont été pris conformément à la décision VI/2 de la Conférence des Parties à la Convention de Vienne UN تقرير مقدّم من أمانة الأوزون عن الصندوق الاستئماني العام لتمويل الأنشطة المعنية بالبحوث وأعمال الرصد المنتظم ذات الصلة باتفاقية فيينا وعن الترتيبات المؤسسية عملاً بالمقرر 6/2 لمؤتمر الأطراف في اتفاقية فيينا
    Les recommandations suivantes concernent le cadre de coopération pour la coopération Sud-Sud et le rôle du Groupe spécial; la responsabilité, la démarche stratégique et les arrangements institutionnels du PNUD; et les accords de collaboration entre le PNUD et le Groupe. UN 45 - وتغطي التوصيات التالية الإطار التعاوني للتعاون فيما بين بلدان الجنوب ودور الوحدة الخاصة والمسؤولية التي يضطلع بها البرنامج الإنمائي ونهجه الاستراتيجي وترتيباته المؤسسية وترتيبات التعاون بين البرنامج الإنمائي والوحدة الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد