Le Gouvernement des États-Unis et Futures Group couvriront leurs frais de transport et de logement et les autres dépenses liées à cette formation. | UN | وسوف تقوم حكومة الولايات المتحدة الأمريكية وشركة فيوتشرز غروب بتحمل تكاليف النقل والإقامة والتكاليف الأخرى ذات الصلة بالتدريب. |
Si l'on ajoute les 26 521 500 dollars, prévus pour les postes et les autres dépenses de personnel au chapitre 3 des recettes, le total s'élève à 1 815 955 600 dollars. | UN | وإذا أضيفت التقديرات الواردة تحت باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة إلى الجمهور، والبالغ قدرها 500 521 26 دولار للوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين، فإن المجموع يبلغ 600 955 815 1 دولار. |
Des négociations sont menées en vue d’obtenir des contributions des autorités iraniennes en ce qui concerne les locaux, le matériel de bureau, le personnel local et les autres dépenses locales. | UN | ولهذا الغرض ، تجري مفاوضات بهدف تأمين مساهمات من السلطات الايرانية فيما يتعلق بالمباني والمعدات المكتبية والموظفين الوطنيين وغير ذلك من النفقات المحلية . |
Cela doit permettre de suivre et revoir les dépenses inscrites au budget de base et les autres dépenses. | UN | وسيُستخدم هذا النظام لتعقب واستعراض الميزانية الأساسية والنفقات الأخرى. |
On trouvera à l'annexe I du présent rapport le budget des activités de base par domaine stratégique avec indication des dépenses relatives aux postes et les autres dépenses de personnel, dont le total s'élève à 1 183 760 dollars des États-Unis. | UN | وترد في المرفق الأول لهذا التقرير، ميزانية العمليات الأساسية حسب المجالات الاستراتيجية التي تغطي التكاليف المتعلقة بالوظائف وبغير الوظائف والبالغ مقدارها 760 183 1 دولارا من دولارات الولايات المتحدة. |
En conséquence, un requérant peut en principe être indemnisé de dépenses raisonnables telles que les frais de transport et autres engagés pour récupérer la marchandise ou la réexpédier à un autre client; les coûts du stockage et les frais d'entretien avant la revente; les frais publicitaires; les frais de réemballage et de réétiquetage; et les autres dépenses engagées pour vendre la marchandise à des tiers. | UN | وبناء على ذلك، يجوز لصاحب المطالبة، من حيث المبدأ، أن يتلقى تعويضاً عن نفقات معقولة مثل تكاليف النقل وغير ذلك من التكاليف لإعادة البضائع أو إرسالها إلى شار آخر؛ ورسوم التخزين ونفقات الصيانة ريثما تباع البضائع؛ وتكاليف الإعلان؛ وتكاليف إعادة التغليف وإعادة وضع العلامات، وغير ذلك من المصاريف المتكبدة لبيع البضائع لأطراف ثالثة. |
Si l'on ajoute le montant de 28 954 100 dollars, prévu pour les postes et les autres dépenses de personnel au chapitre 3 des recettes (Services destinés au public), le total s'élève à 2 196 990 700 dollars. | UN | وإذا أضيفت التقديرات الواردة في إطار باب الإيرادات 3، الخدمات المقدمة للجمهور، والبالغة 100 954 28 دولار للوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين، فإن المجموع يبلغ 700 990 196 2 دولار. |
Les honoraires supplémentaires à verser aux consultants et les autres dépenses avaient été évalués à 16 284 850 dollars, 26 % de ce montant étant imputable à l'exercice 2002-2003 et 74 % à l'année 2004. | UN | وقُدرت أتعاب الاستشاريين الإضافية والتكاليف الأخرى بمبلغ 850 284 16 دولارا، يرتبط 26 في المائة منها للفترة 2002-2003 و 74 في المائة بعام 2004. |
Le Comité note que le montant inscrit au budget ordinaire au titre des consultants, experts et services contractuels s'élève au total à 49,5 millions de dollars environ, soit une réduction de 2,4 % et quelque 2 % du total des crédits demandés pour les postes et les autres dépenses de personnel. | UN | واللجنة تشير إلى أن اعتمادات الميزانية العادية المقترحة تحت هذا البند يبلغ مجموعها حوالي 49.5 مليون دولار، وهو ما يمثل انخفاضا نسبته 2.4 في المائة ونسبة 2 في المائة من مجموع تكاليف الوظائف والتكاليف الأخرى للموظفين. |
33. Approuve l'inscription au compte d'appui, pour l'exercice allant du 1er juillet 2003 au 30 juin 2004, d'un montant de 112 075 800 dollars, qui servira notamment à financer 702 postes existants et 41 nouveaux postes temporaires ainsi que les dépenses de personnel et les autres dépenses connexes; | UN | 33 - توافق على احتياجات حساب الدعم التي تبلغ 800 075 112 دولارا من دولارات الولايات المتحدة للفترة من 1 تموز/يوليـــه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004، بما في ذلك 702 وظيفة مستمرة و 41 وظيفة جديدة مؤقتة وتكاليف الموظفين وغير ذلك من النفقات ذات الصلة؛ |
L'expression " budget ordinaire " renvoie au budget indicatif présenté dans la résolution II/10, qui couvre la rémunération du personnel, la location des bureaux, le matériel et les autres dépenses incompressibles. | UN | ويشير مصطلح ' ' الميزانية الأساسية`` إلى الميزانية الإرشادية الواردة في المقرر 2/10 والتي تغطي مرتبات الموظفين، وإيجار المكاتب، والمعدات وغير ذلك من النفقات الأساسية. |
Les traitements, indemnités et les autres dépenses engagées pour le Directeur et le personnel sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | ويتحمل الصندوق الاستئماني للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مرتبات المدير والموظفين وبدلاتهم والنفقات الأخرى المتعلقة بهم. |
Les traitements, indemnités et les autres dépenses engagées pour le Directeur et le personnel sont pris en charge par le Fonds d'affectation spéciale pour l'Institut international de recherche et de formation pour la promotion de la femme. | UN | ويتحمل الصندوق الاستئماني للمعهد الدولي للتدريب والبحث من أجل النهوض بالمرأة مرتبات المدير والموظفين وبدلاتهم والنفقات الأخرى المتعلقة بهم. |
Le budget ordinaire de l'UNRWA pour 2008-2009 prévoit les dépenses récurrentes de personnel et les autres dépenses récurrentes et se subdivise en un budget en espèces et un budget en nature. | UN | 10 - وتشمل الميزانية العادية للأونروا لعام 2008-2009 التكاليف المتكررة المتعلقة بالموظفين وبغير الموظفين. |
En conséquence, un requérant peut en principe être indemnisé de dépenses raisonnables telles que les frais de transport et autres engagés pour récupérer la marchandise ou la réexpédier à un autre client; les coûts du stockage et les frais d'entretien avant la revente; les frais publicitaires; les frais de réemballage et de réétiquetage; et les autres dépenses engagées pour vendre la marchandise à des tiers. | UN | وبناء على ذلك، يجوز لصاحب المطالبة، من حيث المبدأ، أن يتلقى تعويضاً عن نفقات معقولة مثل تكاليف النقل وغير ذلك من التكاليف لإعادة البضائع أو إرسالها إلى مشتر آخر؛ ورسوم التخزين ونفقات الصيانة ريثما تباع البضائع؛ وتكاليف الإعلان؛ وتكاليف إعادة التغليف وإعادة وضع العلامات، وغير ذلك من المصاريف المتكبدة لبيع البضائع لأطراف ثالثة. |
Le Comité consultatif recommande d'accepter les dépenses de personnel et les autres dépenses prévues pour la MANUI, sous réserve de la recommandation qu'il formule plus loin au paragraphe 59. | UN | 27 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على الاحتياجات من الموظفين ومن غير الموظفين المقترحة للبعثة، مع مراعاة توصيتها الواردة في الفقرة 59 أدناه. |
Les dépenses afférentes à ces postes et les autres dépenses connexes seraient partagées entre les fonds et programmes des Nations Unies et les opérations de maintien de la paix sous réserve d'un accord entre les parties concernées. | UN | وسيجري تقاسم تكاليف تلك الوظائف وما يقترن بها من التكاليف غير المتصلة بالوظائف بين ميزانيات صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وميزانيات حفظ السلام، رهنا بالتوصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية. |
Le Département de la gestion est conscient du fait que certains aspects de la méthode proposée dans ce document ont été contestés, en particulier la manière dont les dépenses relatives au programme et les autres dépenses ont été définies. | UN | وإدارة الشؤون اﻹدارية تدرك أن بعض جوانب المنهجية المقترحة في الورقة المفاهيمية قد وضعت موضع الشك، وخاصة الطريقة التي جرى بها تعريف التكاليف البرنامجية وغير البرنامجية. |
En conséquence, celui-ci contiendrait des informations simplifiées sur les postes et les autres dépenses. | UN | وبناء عليه، ستدمج في وثيقة الميزانية معلومات مبسطة بعض الشيء بشأن الاحتياجات من موارد الوظائف وغير الوظائف. |
Ces montants comprennent les traitements et les autres dépenses liées aux administrateurs auxiliaires. | UN | وشملت هذه المبالغ المرتبات وغيرها من النفقات المتكبدة المتعلقة بالتوظيف وبالموظفين الفنيين المبتدئين. |
Les moyens sont le personnel et les autres dépenses directes nécessaires pour obtenir des résultats. | UN | المدخلات هي الموظفون وغير ذلك من التكاليف المباشرة اللازمة لتحقيق نواتج. |
Pour l'exercice biennal 2010-2011, les dépenses se rapportant aux postes sont estimées à 2 353 277 700 dollars (aux taux de 2008-2009) et les autres dépenses de personnel à 708 114 900 dollars, soit un total de 3 061 392 600 dollars (hors contributions du personnel) pour les chapitres des dépenses. | UN | 34 - وتُقدر تكاليف الوظائف، لفترة السنتين 2010-2011، بمبلغ 700 277 353 2 دولار (بمعدلات الفترة 2008-2009)، وتُقدر التكاليف الأخرى للموظفين بمبلغ 900 114 708 دولار، وبذلك يبلغ المجموع 600 392 061 3 دولار (بدون الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين) في إطار أبواب النفقات. |
Les dépenses d'appui aux programmes ainsi que les frais d'administration et les autres dépenses d'appui ne sont pas mentionnés. | UN | واستُبعدت نفقات الدعم البرنامجي والتكاليف الإدارية وغيرها من تكاليف الدعم. |