ويكيبيديا

    "et les autres mécanismes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والآليات الأخرى
        
    • وغيرها من آليات
        
    • وغيره من آليات
        
    • وسائر آليات
        
    • وغيرها من ترتيبات
        
    Elle pourrait utiliser les missions de bons offices et les autres mécanismes de règlement pacifique et de prévention des conflits le cas échéant, et devrait promouvoir le développement en tant qu'instrument essentiel pour prévenir les conflits. UN ويمكن الاستعانة بالمساعي الحميدة والآليات الأخرى للتسوية السلمية وتجنب الصراع، حسب الاقتضاء، في إطار اللجنة.
    Une liste des mécanismes de la Commission, y compris les mandats existants, les groupes de travail et les autres mécanismes de la Sous-Commission, dont les rapports font partie de ceux qui sont renvoyés au Conseil des droits de l'homme est jointe en annexe à cette résolution. UN وقد أُدرجت في مرفق بذلك القرار قائمة بآليات اللجنة، بما في ذلك الولايات والأفرقة العاملة القائمة والآليات الأخرى للجنة الفرعية، ضمن تلك الآليات والأفرقة التي ستحال تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    En ce qui concerne le droit des victimes à réparation, la coordination entre les programmes de compensation et de réparation et les autres mécanismes de justice transitionnelle, tels que les mécanismes judiciaires ou les commissions de vérité, demande à être améliorée. UN وفيما يتعلق بحقوق الضحايا في الجبر، يمكن تحسين التنسيق بين برامج التعويض والجبر والآليات الأخرى للعدالة الانتقالية، من قبيل الآليات القضائية أو لجان تقصي الحقائق.
    :: Collecte de données sur les fonds d'affectation spéciale et les autres mécanismes de financement volontaire et intégration de celles-ci au rapport du Secrétaire général UN :: توليد بيانات عن الصناديق الاستئمانية وغيرها من آليات التمويل الطوعي، وإدراجها في تقرير الأمين العام
    Nous soulignons notre appui en faveur de la Cour pénale internationale, ainsi qu'envers les tribunaux pénaux spéciaux et mixtes et les autres mécanismes de la justice internationale existants. UN ونؤكد دعمنا للمحكمة الجنائية الدولية، وكذلك للمحاكم الجنائية المخصصة والمختلطة القائمة وغيرها من آليات العدالة الدولية.
    Faire en sorte que le Fonds et les autres mécanismes de financement commun des Nations Unies soient examinés collectivement dans les futures évaluations. UN كفالة أن تشمل التقييمات المقبلة الصندوق وغيره من آليات الأمم المتحدة للصناديق المشتركة مجتمعة.
    Étude sur les droits des peuples autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur le continent américain UN دراسة عن حقوق الشعوب الأصلية ولجان تقصي الحقائق وسائر آليات البحث عن الحقيقة في القارة الأمريكية
    Ses organes subsidiaires et les autres mécanismes de coordination interorganisations sont actuellement rationalisés et réorganisés dans une large mesure en vue d'assurer une meilleure complémentarité et une plus grande synergie pour la matérialisation des domaines d'activité du programme Action 21. UN كما يُضطلع حاليا بعملية كبيرة لتبسيط وإعادة تنظيم اﻷجهزة الفرعية القائمة للجنة التنسيق اﻹدارية وغيرها من ترتيبات التنسيق المشتركة بين الوكالات بغرض زيادة التكامل والتفاعل حتى تتخذ المجالات البرنامجية الواردة في جدول أعمال القرن ٢١ شكلا عمليا.
    13. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération la question de l'impunité dans l'exercice de leurs mandats; UN 13- تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة القيام، أثناء نهوضهم بالولايات المسندة إليهم، بإيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب؛
    23. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité et l'Ensemble de principes actualisé; UN 23- تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب وللمبادئ المحدَّثة عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
    23. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité et l'Ensemble de principes actualisé; UN 23- تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى مواصلة إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب وللمبادئ المحدَّثة عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
    21. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération, dans l'exercice de leur mandat, la question de l'impunité; UN 21- تدعو المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة إلى الاستمرار في إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
    b) Les relations entre les jurys et les autres mécanismes de règlement des litiges ne sont guère développées; UN (ب) ضعف العلاقات بين الأفرقة والآليات الأخرى العاملة في حل المنازعات؛
    16. Invite les rapporteurs spéciaux et les autres mécanismes de la Commission à continuer de prendre dûment en considération la question de l'impunité dans l'exercice de leurs mandats; UN 16- ترجو أيضاً من المقررين الخاصين والآليات الأخرى للجنة الاستمرار في إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة الإفلات من العقاب، عند النهوض بالولايات المسندة إليهم؛
    Le mécanisme pour un développement propre et les autres mécanismes de Kyoto prévoient des incitations pour encourager le secteur privé à limiter le réchauffement de la planète, ce qui est une entreprise particulièrement opportune. UN وتسعى آلية التنمية النظيفة وغيرها من آليات كيوتو إلى استخدام الحوافز من أجل إشراك القطاع الخاص في المهمة الحيوية المتمثلة في الحد من الاحترار العالمي.
    Une liste des mécanismes de la Commission, y compris les mandats existants, les groupes de travail et les autres mécanismes de la Sous-Commission, dont les rapports font partie de ceux qui sont renvoyés au Conseil des droits de l'homme, figure en annexe à cette résolution. UN وترد في مرفق بذلك القرار قائمة بآليات لجنة حقوق الإنسان، بما في ذلك الولايات والأفرقة العاملة القائمة وغيرها من آليات اللجنة الفرعية التي أحيلت تقاريرها إلى مجلس حقوق الإنسان.
    51. La jurisprudence du Comité des droits de l'homme et d'autres organismes internationaux et régionaux s'occupant des droits de l'homme et concernant les communications et les autres mécanismes de contrôle a été donnée comme exemple. UN ٥١ - وقد ذكرت السوابق القانونية للجنة المعنية بحقوق اﻹنسان وغيرها من هيئات حقوق اﻹنسان الدولية واﻹقليمية التي تستخدم الرسائل وغيرها من آليات المراقبة كأمثلة توضيحية لهذا الرأي.
    L'Instance a décidé de charger trois de ses membres, M. John, M. Alvaro Pop et Mme Cunningham, de faire une étude, qui sera présenté à sa douzième session, sur les liens entre les droits autochtones, les commissions de vérité et les autres mécanismes de cet ordre sur les continents américains. UN 113 - وقرر المنتدى الدائم تعيين السيد جون والسيد ألبارو بوب والسيدة كننغهام، أعضاء المنتدى، لإجراء دراسة بشأن العلاقات الرابطة بين حقوق الشعوب الأصلية ولجان الحقيقة وغيرها من آليات تقصي الحقائق في القارات الأمريكية، وذلك لتقديمها إلى المنتدى في دورته الثانية عشرة.
    Recommandation 14. Faire en sorte que le Fonds et les autres mécanismes de financement commun des Nations Unies soient examinés collectivement dans les futures évaluations. UN 56 - التوصية 14: كفالة أن تشمل التقييمات المقبلة الصندوق وغيره من آليات الأمم المتحدة للصناديق المشتركة مجتمعة.
    Il a proposé que le Groupe de travail et les autres mécanismes de surveillance des droits de l'homme puissent participer à l'élaboration de la partie des normes consacrée aux droits de l'homme. UN وأشار إلى ضرورة مشاركة الفريق العامل وغيره من آليات حقوق الإنسان مشاركة نشطة في وضع الجزء الخاص بحقوق الإنسان من المعايير.
    18. Prie tous les rapporteurs spéciaux, les experts, les groupes de travail, les organes créés en vertu d'instruments internationaux et les autres mécanismes de la Commission et de la Sous-Commission, dans l'exercice de leur mandat, de faire état régulièrement et systématiquement dans leurs rapports des renseignements disponibles sur les violations des droits de la personne humaine dont les femmes sont victimes; UN ٨١ ـ تطلب من جميع المقررين الخاصين والخبراء واﻷفرقة العاملة والهيئات المنشأة بموجب معاهدات وسائر آليات لجنة حقوق اﻹنسان واللجنة الفرعية، لدى نهوضهم بالولايات المسندة إليهم،تضمين تقاريرهم بشكل منتظم ومنهجي ما هو متاح من معلومات عن انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تمس المرأة ؛
    Ainsi, la valorisation de l'investissement que représentent le CCI et les autres mécanismes de contrôle dépend en fin de compte des organisations elles-mêmes. UN وهكذا فإن استخراج " قيمة مقابل اﻷموال " من استثمار المنظمات في الوحدة وسائر آليات المراقبة يعتمد في نهاية المطاف على المنظمات ذاتها.
    Ses organes subsidiaires et les autres mécanismes de coordination interorganisations sont actuellement rationalisés et réorganisés dans une large mesure en vue d'assurer une meilleure complémentarité et une plus grande synergie pour la matérialisation des domaines d'activité du programme Action 21. UN ويجري حاليا تبسيط اﻷجهزة الفرعية التابعة للجنة التنسيق الادارية وغيرها من ترتيبات التنسيق بين الوكالات وإعادة تنظيمها لتحقيق تكامل وتكاتف أكبر لدى بلورة المجالات البرنامجية لجدول أعمال القرن ٢١، بلورة عملية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد