ويكيبيديا

    "et les autres peines ou traitements cruels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • وغيره من ضروب المعاملة القاسية
        
    • وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    • وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
        
    Les mêmes autorités avaient en outre réaffirmé qu'elles étaient résolues à respecter les directives gouvernementales interdisant les actes de torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وأكدت السلطات المعنية من جديد أيضاً التزامها بالتقيد بسياسات الحكومة التي تحظر أعمال التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    La torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة
    Ce rapport est un élément important du dialogue que mènent le SPT, les autorités maldiviennes et la société civile dans le but de prévenir la torture et les autres peines ou traitements cruels inhumains ou dégradants. UN والتقرير المتعلق بالزيارة يشكل عنصراً مهماً في الحوار بين اللجنة الفرعية وسلطات ملديف والمجتمع المدني بغرض منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle n'invoque pas d'article spécifique de la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Cela étant, les faits présentés pourraient soulever des questions au titre de l'article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    Elle n'invoque pas d'article spécifique de la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. Cela étant, les faits présentés pourraient soulever des questions au titre de l'article 3. UN ولم تحتج صاحبة الشكوى بأي مواد معينة من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، بيد أن الوقائع المعروضة قد تثير مسائل في إطار المادة 3.
    Pourtant, la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants continuent d'être tolérés dans de nombreuses régions du monde. UN غير أن التغاضي عن التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة لا يزال يشهد في أنحاء كثيرة من العالم.
    11. L'Arménie avait entrepris d'importants efforts d'ordre législatif et institutionnel afin d'éliminer la torture et les autres peines ou traitements cruels ou dégradants. UN 11- وبُذلت جهود تشريعية ومؤسسية كبيرة للقضاء على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو المهينة.
    La Convention contre la torture définit la torture et expose en détail les mesures que les États parties sont tenus de prendre pour empêcher les actes de torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN كما أن اتفاقية مناهضة التعذيب تعرِّف التعذيب، وتبين بالتفصيل التدابير التي يجب أن تتخذها الدول لمنع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Elle a, en outre, demandé instamment au Gouvernement de prendre toutes les mesures nécessaires pour prévenir et faire cesser les exécutions extrajudiciaires et sommaires, toutes les formes de violence sexuelle, les disparitions forcées, les arrestations arbitraires, la détention illégale au secret, ainsi que la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN وحثت الحكومةَ على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لمنع وإنهاء أعمال القتل خارج نطاق القضاء وبإجراءات موجزة، وجميع أشكال العنف الجنسي، وحالات الاختفاء القسري، والاعتقال التعسفي، والاحتجاز السري غير القانوني، بالإضافة إلى التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    41. Les trois branches du pouvoir de l'État condamnent sévèrement la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 41- تدين فروع سلطة الدولة الثلاثة بشدة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية
    D. La torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN دال - التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    18. Le rapport de visite est un élément important du dialogue entre le SousComité et les autorités suédoises visant à prévenir la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN 18- ويمثل التقرير عنصراً هاماً في الحوار بين اللجنة الفرعية والسلطات السويدية بغية منع التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le projet de rapport contient une présentation des faits constatés pendant la visite et des recommandations adressées à l'État partie concerné dans le but de renforcer la protection des personnes privées de liberté contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ويتضمن مشروع التقرير الوقائع التي تم الوقوف عليها خلال الزيارة والتوصيات المقدمة إلى الدولة الطرف التي جرت زيارتها بغية تعزيز حماية الأشخاص المحرومين من حريتهم من التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    Le Centre a collaboré avec le Comité contre la torture, le Rapporteur spécial sur la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et le Sous-comité sur la prévention de la torture. UN تعاوِن المجلس مع لجنة مناهضة التعذيب، والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللإنسانية أو المهينة، واللجنة الفرعية لمنع التعذيب.
    b) Loi n° 22 de 1994 relative à la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants UN )ب( قانون اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة، رقم ٢٢ لعام ١٩٩٤
    Étant donné que le paragraphe 6 de l'article 13 de la Constitution de la Tanzanie interdit déjà la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, rien ne devrait s'opposer à ce que la Tanzanie ratifie la Convention dans les plus brefs délais. UN ولما كانت الفقرة 6 من المادة 13 من دستور تنزانيا تحظر بالفعل التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة فلا يوجد مانع يمنع تنزانيا من التصديق على الاتفاقية في أقرب الآجال.
    Soulignant qu'il importe que les États interprètent et exécutent correctement les obligations qui leur incombent en ce qui concerne la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants et s'en tiennent strictement à la définition de la torture figurant à l'article premier de la Convention, UN وإذ تشدد على أهمية التفسير السليم لالتزامات الدول فيما يتعلق بالتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وأهمية الوفاء بها على الوجه الصحيح والتقيد بدقة بتعريف التعذيب الوارد في المادة 1 من الاتفاقية،
    11. Demande à tous les États de tenir compte de la problématique hommesfemmes dans leur action contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants, en prêtant une attention particulière à la violence sexiste ; UN 11 - تهيب بجميع الدول اعتماد نهج يراعي المنظور الجنساني في مكافحة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، مع إيلاء اهتمام خاص للعنف القائم على أساس نوع الجنس؛
    L'impossibilité de déroger à cette interdiction est consacrée par la Convention contre la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants ainsi que par plusieurs autres instruments. UN وطبيعة هذا الحظر الذي لا يجوز الانتقاص منه مجسدة في اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، كما هي مجسدة في عدة صكوك أخرى.
    53. Le Rapporteur spécial condamne dans les termes les plus vifs tous les types d'exécutions extrajudiciaires sommaires ou arbitraires aboutissant à des pertes massives en vies humaines, ainsi que toutes les formes de tortures et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants. UN ٣٥- ويدين المقرر الخاص بأشد العبارات جميع أشكال اﻹعدام خارج نطاق القانون أو بإجراءات موجزة أو اﻹعدام التعسفي واﻷعمال العدائية المسلحة التي تسفر عن خسائر كبيرة في اﻷرواح فضلاً عن جميع أشكال التعذيب وغيره من أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو الﻹنسانية أو المهينة.
    Pourtant, la torture et les autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants continuent d'être tolérés dans de nombreuses régions du monde. UN غير أن التعذيب وضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة ما زال يتم التغاضي عنها في أنحاء كثيرة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد