ويكيبيديا

    "et les autres services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والخدمات الأخرى
        
    • وغيرها من الخدمات
        
    • وللمكاتب الحكومية اﻷخرى
        
    • وسائر الوحدات
        
    • وغيره من الخدمات
        
    • وغيرها من خدمات
        
    • والوحدات اﻷخرى
        
    • وغيرها من وحدات
        
    • وغير ذلك من الخدمات
        
    • وغيره من وحدات
        
    • وسائر وحدات
        
    • وغيرها من الدوائر
        
    • وغيرها من الوحدات
        
    Comme indiqué dans la section de la présente note exposant les postulats et principes directeurs, il n'existe pas dans l'économie moderne de distinction pertinente entre les services professionnels et les autres services. UN وكما لوحظ في الفرع الذي ساق الافتراضات والمبادئ التوجيهية في هذه المذكرة، لا توجد في الاقتصاد الحديث تفرقة هامة بين المهن الحرة والخدمات الأخرى.
    Eu égard à l'article 7 du Protocole facultatif, fournir des informations sur les services d'identification, de réadaptation et de réinsertion sociale et les autres services proposés aux enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية.
    Dans les pays les plus durement touchés, il est essentiel que les services sociaux de base, les écoles, les services de santé et les autres services gouvernementaux fonctionnent encore adéquatement. UN ومن الضروري في أشد البلدان تضررا أن تستمر الخدمات الاجتماعية الأساسية والمدارس والخدمات الصحية وغيرها من الخدمات الحكومية في العمل على الوجه الملائم.
    e) Assurer la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège. UN (هـ) إقامة اتصالات مع المكتب التنفيذي للأمين العام وسائر الوحدات التابعة للأمانة العامة في المقر.
    Elle est ouverte du lundi au vendredi pendant les heures de travail du Secrétariat, tandis que son catalogue (et les autres services disponibles sur le site Web de l'ONU, voir ci-dessous) peut être consulté 24 heures sur 24. UN وتفتح المكتبة من يوم الاثنين إلى يوم الجمعة في نفس ساعات العمل بالأمانة العامة، بينما يوجد فهرس المكتبة (وغيره من الخدمات المتاحة على شبكة الإنترنت، انظر أدناه) رهن الإشارة على مدار الساعة.
    C'est vrai aussi pour les lignes mobiles, l'Internet et la télévision terrestre, la radio et les autres services de communication. UN ونفس الشيء ينطبق على الهواتف المحمولة، وخدمات الإنترنت والتليفزيون والإذاعة وغيرها من خدمات الاتصال.
    10. L'étude contient une analyse de l'organisation interne des Services de conférence et des rapports entre ces services et les autres services du Secrétariat. UN ١٠ - حللت الدراسة التنظيم الداخلي لخدمات المؤتمرات والعلاقات القائمة بين خدمات المؤتمرات والوحدات اﻷخرى لﻷمانة العامة.
    Il a demandé à la Division des affaires maritimes et du droit de la mer du Bureau des affaires juridiques de prêter son concours à ces consultations en étroite coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et les autres services compétents du Secrétariat. UN وعين شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار التابعة لمكتب الشؤون القانونية لتقديم خدمات لهذه المشاورات بالتعاون الوثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وغيرها من وحدات الأمانة العامة.
    Au bureau du FNUAP au Nigéria, le Comité a noté que le mémorandum d'accord ne portait que sur l'engagement financier relatif à la gestion des locaux partagés d'Abuja et non pas sur les ressources humaines, les achats et les autres services que le bureau du PNUD fournissait au bureau du FNUAP. UN وفي مكتب الصندوق في نيجيريا، لاحظ المجلس أن مذكرة التفاهم تناولت فحسب الالتزامات المالية المتعلقة بإدارة مباني المكاتب المشتركة في أبوجا، ولم تشمل الموارد البشرية، والمشتريات والخدمات الأخرى التي يقدمها مكتب البرنامج الإنمائي في نيجيريا إلى صندوق الأمم المتحدة للسكان في نيجيريا.
    10. Eu égard à l'article 7 du Protocole facultatif, fournir des informations sur les services d'identification, de réadaptation et de réinsertion sociale et les autres services proposés aux enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités. UN 10- وفيما يخص المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات الفرز وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية.
    11. Eu égard à l'article 7 du Protocole facultatif, fournir des informations sur les services de réadaptation et de réinsertion sociale et les autres services proposés aux enfants enrôlés ou utilisés dans des hostilités qui sont entrés dans l'État partie pour y chercher refuge ou asile. UN 11. فيما يتعلق المادة 7 من البروتوكول الاختياري، يرجى تقديم معلومات عن خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الاجتماعي والخدمات الأخرى المتاحة للأطفال المجندين أو المستخدمين في الأعمال القتالية، الذين دخلوا الدولة الطرف طلباً للجوء أو الملاذ الآمن.
    53. Les institutions des Nations Unies et les ONG préparent leurs interventions dans les régions récemment devenues accessibles, comme celle de Tubmanburg, afin surtout d'y rétablir les structures médico-sanitaires et les autres services de base. UN ٥٣ - وتقوم وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بإعداد مشروعات للمناطق التي أمكن الوصول إليها حديثا، مثل توبمانبورغ، خصوصا من أجل إصلاح المرافق الصحية وغيرها من الخدمات اﻷساسية.
    Le Comité a demandé si l'appui et les autres services fournis au Conseil de l'efficacité entraînaient des incidences budgétaires, mais n'a pu s'assurer qu'il n'y avait pas d'incidences sur le budget ordinaire. UN وقد استفسرت اللجنة عما إذا كانت تترتب في الميزانية أية آثار على خدمات الدعم وغيرها من الخدمات المقدمة لمجلس الكفاءة ولكنها لم تستطع التأكد من أنه ليس هناك أي أثر في الميزانية العادية.
    Soixante-dix pour cent des pays déclarent avoir intégré le dépistage, le counseling et les autres services associés au VIH, aux services de soins de santé prénatals, maternels et infantiles. UN وأبلغ 70 في المائة من البلدان عن إدماج خدمات الفحوص والمشورة الطبية، وغيرها من الخدمات المتصلة بفيروس نقص المناعة البشرية، في خدمات الرعاية السابقة للولادة، وتلك المقدّمة للأم والطفل.
    e) Maintenir la liaison avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège. UN )ﻫ( إقامة اتصالات مع المكتب التنفيذي لﻷمين العام وسائر الوحدات التابعة لﻷمانة العامة في المقر.
    28. Sous l'angle de son mandat, le Rapporteur spécial jugeait encourageant que les répondants considèrent unanimement que la prostitution et les autres services sexuels impliquant des enfants constituent une forme d'exploitation. UN 28- وذكر المقرر الخاص أن ما يدعو إلى التشجيع من منظور ولايته، ملاحظة أن آراء المجيبين على الاستبيان اجتمعت على أن البغاء وغيره من الخدمات الجنسية التي يُستغل فيها الأطفال تُعد ضرباً من الاستغلال.
    Le Comité constate aussi avec préoccupation que les services sociaux et les autres services d'aide à la famille sont, dans l'ensemble, inadéquats. UN وعلاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الخدمات الاجتماعية، وغيرها من خدمات دعم الأسرة بشكل عام، غير كافية.
    La coordination entre le GEMS et les autres services du PNUE est insuffisante et il convient d'améliorer l'efficacité du processus d'évaluation. UN ولا يوجد داخل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة تنسيق كاف بين النظام العالمي للرصد البيئي والوحدات اﻷخرى. ويتعين جعل اﻹجراء المتبع في تنفيذ التقييمات أكثر فعالية.
    Page 3. Prie également le Secrétaire général de veiller à ce que le Département de l'information et les autres services du Secrétariat continuent d'aider la Division des droits des Palestiniens à s'acquitter de ses tâches et à couvrir adéquatement les divers aspects de la question de Palestine; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يكفل استمرار تعاون إدارة شؤون اﻹعلام وغيرها من وحدات اﻷمانة العامة في تمكين شعبة حقوق الفلسطينيين من أداء مهامها، وفي تغطية مختلف جوانب قضية فلسطين تغطية وافية؛
    Le bon déroulement des réunions nécessite que les documents soient établis avec soin et publiés en temps voulu et que l'interprétation et les autres services soient également de grande qualité. UN ويتطلب حسن سير العمل في الجلسات إصدار وثائق معدة إعدادا جيدا وفي الوقت المحدد لها وتوفير الترجمة الشفوية وغير ذلك من الخدمات بمستويات عالية من الجودة.
    En assurant une bonne interaction avec les autres partenaires de l’ONU au Siège, le bureau de liaison est en contact avec le Cabinet du Secrétaire général et les autres services du Secrétariat au Siège. UN وضمانا لفعالية الاتصال بشركاء اﻷمم المتحدة اﻵخرين في المقر، يتفاعل المكتب مع المكتب التنفيذي لﻷمين العام وغيره من وحدات اﻷمانة العامة في المقر.
    Les rapports hiérarchiques et de coordination entre le Bureau des technologies de l'information et des communications et les autres services informatiques et télématiques seront définis avec précision. UN وسيتم التحديد الكامل لعلاقات التنسيق وخطوط المسؤولية بين مكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وسائر وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.
    94. Les États, les agences et institutions, les écoles et les autres services communautaires devraient prendre les mesures nécessaires pour que les enfants bénéficiant d'une protection de remplacement ne soient pas stigmatisés pendant ou après leur placement. UN 94 - وعلى الحكومات والهيئات والمؤسسات والمدارس وغيرها من الدوائر الاجتماعية أن تتخذ ما يلزم من تدابير لضمان عدم وصم الأطفال المحاطين برعاية بديلة خلال فترة إيداعهم فيها أو بعدها.
    Ainsi, les bureaux de pays et les autres services opérationnels du Programme pourront exercer les pouvoirs qui leur sont délégués en sachant qu'ils agissent correctement concernant les questions dont ils sont responsables. UN وبهذه الطريقة، سيكون بمقدور المكاتب القطرية وغيرها من الوحدات التنفيذية أن تمارس السلطة المفوضة إليها، وأن تضمن أن يكون تصرفها سليما في المسائل التي تكون مسؤولة عنها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد