ويكيبيديا

    "et les avantages associés à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والفوائد المرتبطة
        
    • مقابل الفائدة المتوقعة
        
    Le Comité recommande au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 45 - يوصي المجلس بأن تضع المفوضية تقييما للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي في عمان وذلك من أجل تحديد ما قد يُستفاد من دروس لأغراض العمليات القائمة أو المقبلة.
    Le Comité recommande au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du Bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 39- يوصي المجلس المفوضية بأن تضع تقييماً للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي للشرق الأوسط في عمّان وتحديد ما قد يُستفاد من دروس من العمليات المضطلع بها في الحاضر والمستقبل.
    Division de la gestion des ressources humaines Au paragraphe 45, le Comité a recommandé au HCR d'évaluer les coûts et les avantages associés à l'installation du bureau régional à Amman afin de tirer d'éventuels enseignements utiles aux opérations en cours ou à venir. UN 380 - وفي الفقرة 45، أوصى المجلس بأن تجري المفوضية تقييما للتكاليف والفوائد المرتبطة بإقامة المكتب الإقليمي في عمان لتحديد الدروس التي يمكن استخلاصها لأغراض العمليات القائمة أو المقبلة.
    a) Développer l'information sur les coûts et les avantages associés à la mise en œuvre des politiques et programmes relatifs aux changements climatiques, et sur l'économie des incidences du climat, afin d'aborder l'adaptation dans l'optique plus vaste des objectifs de développement; UN (أ) تطوير المعلومات الخاصة بالتكاليف والفوائد المرتبطة بتنفيذ سياسات وبرامج تغير المناخ، والخاصة بالجوانب الاقتصادية لتغير المناخ، وذلك لتناول مسألة التكيف من المنظورات الأوسع لأهداف التنمية؛
    e) L'investissement dans les dispositifs de contrôle repose sur l'analyse du rapport entre le coût associé à l'acceptation des risques sous-jacents et les avantages associés à l'atténuation de ces risques. UN (هـ) أن تكون الاستثمارات في آليات الرقابة قائمة على تحليل كلفة قبول المخاطر الكامنة مقابل الفائدة المتوقعة من تخفيف حدة تلك المخاطر.
    32. En ce qui concerne le lieu d'implantation du secrétariat permanent, le Comité pourrait de la même manière inviter les pays intéressés à fournir des informations détaillées sur les conditions et les avantages associés à leurs offres, compte tenu des éléments de la liste provisoire figurant à l'annexe II. UN ٢٣- كذلك، وفيما يتعلق بموقع التواجد، يمكن أن تدعو اللجنة البلدان المهتمة باﻷمر الى تقديم معلومات تفصيلية عن الشروط والفوائد المرتبطة بعقودها، مع التركيز بشكل خاص على البنود الوارد ذكرها بصورة أولية في المرفق الثاني.
    Rassembler les plans et rapports concernant la fermeture et le transfert des fonctions du Tribunal au Mécanisme international en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les échéances, les risques et les avantages associés à la fermeture UN توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والانتقال إلى الآلية الدولية لتصريف الأعمال المتبقية للمحكمتين الجنائيتين ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، ومراحل الأداء والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها
    Au paragraphe 23, le Comité a recommandé au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernent sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture. UN 955 - في الفقرة 23، أوصى المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    Le Comité recommande au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernent sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture. UN 23 - ويوصي المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها.
    b) Rassembler les plans et rapports concernant sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme international en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les échéances, les risques et les avantages associés à la fermeture; UN (ب) توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، ومراحل الأداء والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها؛
    Le Comité a recommandé au Tribunal de rassembler les plans et rapports qui concernaient sa fermeture et le transfert de ses fonctions au Mécanisme appelé à exercer ses fonctions résiduelles en un plan global unique comprenant tous les éléments nécessaires pour une fermeture en bon ordre et recensant notamment les tâches à accomplir ainsi que les objectifs d'étape, les risques et les avantages associés à la fermeture (par. 23). UN أوصى المجلس بأن تعمل المحكمة على توحيد الخطط والتقارير الحالية المرتبطة بإغلاق المحكمة والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية ضمن خطة واحدة شاملة تدمج جميع العناصر اللازمة، للاسترشاد بها في عملية الإغلاق المنظم، بما يشمل تحديد المهام التي يتعين أداؤها، والأهداف والمخاطر والفوائد المرتبطة بالإغلاق، لكن دون الاقتصار عليها (الفقرة 23).
    e) L'investissement dans les mécanismes de surveillance repose sur l'analyse du rapport entre le coût associé à l'acceptation des risques sous-jacents et les avantages associés à l'atténuation de ces risques. UN (هـ) أن تكون الاستثمارات في آليات الرقابة قائمة على تحليل كلفة قبول المخاطر الكامنة مقابل الفائدة المتوقعة من تخفيف حدة تلك المخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد