ويكيبيديا

    "et les bibliothèques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمكتبات
        
    • ومكتبات
        
    :: Politiques publiques visant à promouvoir le livre, la lecture, l'écriture et les bibliothèques. UN :: السياسات العامة للكتاب والمطالعة والتأليف والمكتبات
    Il faudrait s’efforcer en priorité d’améliorer l’accès universel à l’information, en particulier par des moyens qui soient accessibles à tous, comme les émissions de radio et les bibliothèques publiques. UN وينبغي إعطاء اﻷولوية لتحسين حصول جميع اﻷشخاص على المعلومات، لا سيما عبر القنوات التي تكون في متناول الجميع، مثل البرامج اﻹذاعية والمكتبات العامة.
    Les établissements d'éducation préscolaire, les écoles, les établissements de santé publique, les maisons de la culture, les salles de projection et les bibliothèques ferment partout leurs portes. UN فيتواصل في كل مكان إغلاق دور الحضانة، والمدارس، والمرافق الطبية، والمراكز الثقافية، ودور السينما المحلية، والمكتبات.
    Article 2 de la loi CXL de 1997 sur les musées et les bibliothèques publiques UN المادة 2 من القانون الأربعين بعد المائة لعام 1997 المتعلق بالمتاحف والمكتبات العمومية
    vi) Travailler avec les musées d'histoire naturelle et les bibliothèques UN `6` التعاون مع متاحف ومكتبات التاريخ الطبيعي
    Il y a une relation triangulaire entre la Bibliothèque Dag Hammarskjöld, les centres d'information des Nations Unies et les bibliothèques dépositaires. UN وثمة علاقة ثلاثية البعد بين مكتبة داغ همرشولد ومراكز الأمم المتحدة للإعلام والمكتبات الوديعة.
    Arpentant les musées et les bibliothèques jusqu'à ce que vous la trouviez, puis que vous la suiviez chez elle. Open Subtitles تبحث عنهم في المتاحف والمكتبات وعندما تجدها تلاحقها إلى منزلها
    La Bibliothèque nationale estonienne et les bibliothèques publiques reçoivent le Riigi Teataja gratuitement afin de garantir qu'il soit disponible dans les municipalités rurales et urbaines. UN ولضمان توافر الجريدة الرسمية في المجالس القروية والمجالس البلدية، وتورَّد الجريدة مجانا إلى المكتبة الوطنية الإستونية والمكتبات العامة.
    211. Le deuxième groupe d'institutions culturelles est composé par les bibliothèques des collèges et universités et les bibliothèques spécialisées ou générales. UN 211- والمجموعة الهامة الثانية تشمل المكتبات الوطنية للمعاهد والجامعات والمكتبات المتخصصة والمكتبات الشاملة.
    La bibliothèque nationale Saints Cyrille et Méthode, les grandes bibliothèques scientifiques, les bibliothèques des universités et collèges et les bibliothèques régionales offrent une information spécialisée et à jour dans tous les domaines de la connaissance. UN وتوفر المكتبة الوطنية سانت سيريل وميثوديوس والمكتبات العلمية المركزية والمكتبات في الجامعات والكليات والمكتبات اﻹقليمية معلومات موضوعية ومستوفاة في جميع مجالات المعرفة.
    Pour la Tunisie, les priorités en matière de développement sont de protéger les espaces publics consacrés à la culture et les bibliothèques afin de promouvoir l'accès à la culture pour tous, renforçant ainsi la cohésion sociale. UN وفي تونس، تركز الأولويات الإنمائية على دعم الأماكن العامة الثقافية والمكتبات من أجل تعزيز إتاحة الثقافة للجميع، مما يفضي إلى النهوض بالتماسك الاجتماعي.
    Notant que la liberté d'accès et les bibliothèques scientifiques virtuelles sont deux moyens complémentaires d'accroître et d'étendre la circulation des connaissances et d'aider les pays en développement à obtenir des données et les résultats de la recherche, UN وإذ يلاحظ أن إتاحة إمكانية الاستفادة للجميع والمكتبات الإلكترونية للعلوم آليتان تكمل إحداهما الأخرى لزيادة تدفق المعارف وتوسيع نطاقها ومساعدة البلدان النامية في الحصول على البيانات ونتائج البحوث،
    Politiques publiques visant à promouvoir le livre, la lecture, l'écriture et les bibliothèques. UN السياسات العامة للكتاب والقراءة والكتابة والمكتبات المصدر: استنادا إلى البيانات المستمدة من SEGEPLAB، 2010.
    Ayant demandé des précisions, le Comité consultatif a été informé que les postes devant être supprimés concernaient le programme de cadeaux et d'échanges, l'opération de numérisation, le service des prêts et rayonnages et les bibliothèques dépositaires. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، عند الاستفسار، بأن الوظائف التي سيتم إلغاؤها كانت ضمن برنامج الهدايا والتبادل في مجال التحويل إلى النظام الرقمي، والإعارة والمخازن والمكتبات الوديعة.
    Enfin, s'agissant de resserrer les liens de coopération entre les centres et les bibliothèques dépositaires, on examinera la possibilité de transférer à ces dernières des collections importantes de documents des Nations Unies détenus par les centres voisins. UN وأخيرا، وفي إطار التعاون الأوثق بين مراكز الإعلام والمكتبات الوديعة، سيجري دراسة جدوى نقل مجموعات كبيرة من وثائق الأمم المتحدة من مكتبات مراكز الإعلام إلى مكتبات وديعة قريبة والعمل من أجل تحقيق ذلك.
    Grâce à ce programme, nous avons réussi à fournir des ordinateurs aux écoles, à brancher toutes les écoles et les bibliothèques du pays, ainsi que des milliers de communautés et d'organismes bénévoles. UN وجدول أعمال اتصالات كندا مكَّننا من توفير حواسيب للمدارس، وتوصيل كل المدارس والمكتبات عبر البلاد، وكذلك الآلاف من المنظمات الريفية والطوعية.
    :: Chercher à établir des accords de collaboration avec des bibliothèques juridiques, et notamment la bibliothèque du Palais de la paix et les bibliothèques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de l'Organisation des Nations Unies et de facultés de droit UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية
    :: Chercher à établir des accords de collaboration avec des bibliothèques juridiques, et notamment la bibliothèque du Palais de la paix et les bibliothèques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de l'Organisation des Nations Unies et de facultés de droit UN :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية
    Les centres de développement pour les enfants, les garderies et les bibliothèques publiques et privées apportent également leur concours. Tous les enfants ont le droit de faire grand usage de ces bibliothèques dotées d'un fonds important de livres qui leur sont destinés. UN كما تساهم في ذلك بيوت نمو الطفل وأركان الأطفال والمكتبات العامة والخاصة والتي يحق لجميع الأطفال ارتيادها وتحوي كماً هائلاً من الكتب ذات الصلة بالطفولة.
    Les plus grandes bibliothèques sont la Bibliothèque nationale et les bibliothèques scientifiques de l'Académie nationale des sciences et de l'Université d'État de Bakou. UN وأكبر المكتبات في أذربيجان هي المكتبة الوطنية ومكتبات العلوم التابعة للأكاديمية الوطنية للعلوم في جامعة باكو الحكومية.
    Le télé-enseignement, le commerce électronique et les bibliothèques virtuelles sont autant de concepts nouveaux qu’il leur faut maîtriser avant de pouvoir en tirer parti. UN وثمة آمال كبيرة معقودة على مفاهيم جديدة من قبيل التعليم من بُعد، والتجارة الالكترونية، ومكتبات شبكة اﻹنترنت، ولكن ثمة حاجة إلى فهمها فهما تاما لكي يتسنى استخدامها على النحو الصحيح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد