ويكيبيديا

    "et les biens et services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والسلع والخدمات
        
    • والبضائع والخدمات
        
    • وسلعها وخدماتها
        
    Le Groupe sera également chargé de s'assurer que les livraisons sont conformes aux commandes qui ont été passées, d'assurer la concordance entre les factures et les biens et services réceptionnés et de recommander les mesures correctives à prendre à l'encontre des fournisseurs qui n'auraient pas honoré leurs obligations. UN وستضطلع الوحدة أيضا بتعقب التوريدات على أساس الطلبات والمقارنة بين الفواتير والسلع والخدمات المستلمة والتوصية باتخاذ إجراءات الانتصاف المناسبة ضد المقاولين الذين يخلون بعقودهم.
    Les effets cumulatifs et interactifs des différentes pressions naturelles et d'origine humaine peuvent au bout d'un certain temps bouleverser sérieusement des écosystèmes entiers et les biens et services qu'ils fournissent. UN ويمكن للآثار المتجمعة والتفاعلية لشتى الضغوط الطبيعية والناجمة عن فعل الإنسان أن تقوض بشدة، مع مرور الوقت، مجمل النظم الإيكولوجية والسلع والخدمات التي توفرها.
    Cette ventilation permet d'enregistrer en valeur brute à la fois les services fournis et les biens et services achetés dans l'économie hôte par des entreprises non résidentes qui fournissent les services. UN وتتيح هذه التجزئة تسجيل خدمات التشييد المقدمة والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لمؤسسات غير مقيمة تقدم الخدمات على أساس إجمالي.
    a) Améliorer sensiblement la compréhension des liens existant entre les écosystèmes et les biens et services qu'ils fournissent; UN (أ) إحداث زيادة كبيرة في فهم الصلة بين النظم الإيكولوجية والسلع والخدمات التي توفرها؛
    Elle prête un appui aux opérations de maintien de la paix en s'occupant des opérations qui peuvent poser des problèmes sur le plan technique comme les affrètements aériens, les rations alimentaires, les services d'appui logistique et les biens et services que l'on ne peut pas acquérir sur place. UN وتدعم الشعبة عمليات حفظ السلام بشراء الاحتياجات المعقدة تقنيا مثل خدمات استئجار الطائرات، والحصص الغذائيـة، وخدمات الـــــدعم للنقل والإمداد، والبضائع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا.
    Pourtant, les écosystèmes et les biens et services qu'ils fournissent se dégradent sous la pression des forces sociales et économiques qui s'exercent aux niveaux national, régional et mondial. UN إلا أن النظم الإيكولوجية وسلعها وخدماتها تتعرض للتدهور تحت ضغط القوى الدافعة الاجتماعية والاقتصادية على المستويات الوطنية والإقليمية والعالمية.
    Les initiatives d'expansion du commerce, notamment par l'élimination des obstacles tarifaires et des subventions sur les produits agricoles, ainsi que l'amélioration de l'accès aux marchés pour les produits agricoles et les biens et services produits par les pays les moins avancés, contribueraient à l'élimination de la pauvreté et à la croissance économique. UN ومن شأن تنفيذ مبادرات لتشجيع التوسّع التجاري، بما يشمل إلغاء القيود التجارية وتقديم الدعم الزراعي وكذلك تحسين إمكانية الحصول على المنتجات الزراعية والسلع والخدمات من أقل البلدان نمواً، دعم جهود القضاء على الفقر وتحقيق النمو الاقتصادي.
    Des travaux initiaux ont déjà été engagés à la CNUCED concernant les minéraux, les produits de base agricoles, les textiles et l'habillement, les produits électroniques, les TIC et les biens et services environnementaux, y compris les produits commerciaux biologiques. UN وهناك أعمال أولية في هذا الاتجاه جارية بالفعل في الأونكتاد فيما يتصل بالفلزات، والسلع الأساسية الزراعية، والمنسوجات والملابس، والإلكترونيات، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والسلع والخدمات البيئية، بما في ذلك منتجات التجارة البيولوجية.
    Dans le domaine de l'activité économique, elles consistent en normes, procédures et cadres réglementaires qui régissent les opérations de la finance, du commerce, de l'investissement et de la technologie et la transmission d'informations concernant les marchés, leurs intervenants et les biens et services disponibles aux niveaux national, régional et local. UN ويشمل ذلك، في مجال الأنشطة الاقتصادية، المعايير والإجراءات والأطر التنظيمية التي تهتدي بها المعاملات في مجالات مثل المالية والتجارة والاستثمار والتكنولوجيا، وإتاحة المعلومات عن الأسواق، وعناصرها الفاعلة، والسلع والخدمات المتاحة فيها، سواء كان ذلك على الصعيد الوطني أو الإقليمي أو العالمي.
    Effet escompté 2.1 La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. UN الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي والسلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش.
    Objectif stratégique 2: améliorer l'état des écosystèmes touchés Effet escompté 2.1 La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. UN الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي والسلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش.
    L'existence de régimes réglementaires efficaces dans les principaux secteurs économiques et sociaux favorise les investissements, réduit le coût des transactions économiques pour les investisseurs et protège les pauvres contre les fraudes et les biens et services non conformes. UN ووجود أنظمة للرقابة التنظيمية تتسم بالفعالية وتعمل بشكل جيد في القطاعين الاقتصادي والاجتماعي الهامين يشجع على الاستثمار، ويقلل من تكاليف المعاملات الاقتصادية التي يتكبدها المستثمرون، ويحمي الفقراء من الغش والسلع والخدمات المتدنية المستوى.
    Effet escompté 2.1. La productivité des terres et les biens et services fournis par les écosystèmes des zones touchées sont durablement améliorés, ce qui contribue au développement des moyens d'existence. UN الأثر المتوقع 2-1: تحسين إنتاجية الأراضي والسلع والخدمات المستمدة من النظم البيئية في المناطق المتأثرة تحسيناً مستداماً، بما يسهم في النهوض بسبل العيش.
    Les trois régions ont attribué un rang de priorité élevé aux questions concernant les prescriptions environnementales et l'accès aux marchés, les ressources génétiques et l'Accord sur les aspects des droits de propriété intellectuelle qui touchent au commerce (Accord ADPIC), et les biens et services environnementaux. UN وأولت المناطق الثلاث جميعها أولوية عالية للقضايا المتصلة بالمتطلبات البيئية، والوصول إلى الأسواق، والموارد الجينية، والاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة، والسلع والخدمات البيئية.
    La sous-rubrique à l'étranger englobe donc les services fournis à des non-résidents par des entreprises résidentes de l'économie déclarante (crédit) et les biens et services achetés dans l'économie hôte par ces entreprises (débit). UN ويشمل التشييد في الخارج خدمات التشييد المقدمة إلى غير مقيمين من مؤسسات مقيمة في اقتصاد التجميع (دائنة)، والسلع والخدمات المشتراة في الاقتصاد المضيف لهذه المؤسسات (مدينة).
    La sous-rubrique dans l'économie déclarante recouvre les services fournis à des résidents de l'économie déclarante par des entreprises de construction non résidentes (débit) et les biens et services achetés dans l'économie déclarante par ces entreprises non résidentes (crédit). UN ويشمل التشييد في اقتصاد الإبلاغ خدمات التشييد المقدمة إلى مقيمين في اقتصاد التجميع من مؤسسات تشييد غير مقيمة (مدينة) والسلع والخدمات المشتراة في اقتصاد التجميع لمؤسسات غير مقيمة (دائنة).
    Cette définition pratique de la pauvreté doit s'entendre non seulement de la consommation de produits alimentaires, de l'habillement et du logement, mais aussi de l'accès à l'éducation, aux services de santé, à l'eau potable et aux autres articles de première nécessité. Elle a l'avantage d'englober l'ensemble des besoins ainsi que les produits obtenus par des moyens privés et les biens et services fournis par les moyens publics. UN ويفسر هذا التعريف العملي للفقر على اعتبار أنه لا يعني استهلاك الغذاء واللباس والمأوى فحسب، بل يعني أيضا إمكانية الحصول على التعليم وخدمات صحية والماء النظيف وغيرها من ضروريات الحياة وهو يتميز بأنه يشمل مجموعة كاملة من الاحتياجات ويتضمن كلا من السلع اﻷساسية التي يتم الحصول عليها على المستوى الخاص والسلع والخدمات التي توفرها الدولة.
    Cette définition pratique de la pauvreté doit s'entendre non seulement de la consommation de produits alimentaires, de l'habillement et du logement, mais aussi de l'accès à l'éducation, aux services de santé, à l'eau potable et aux autres articles de première nécessité. Elle a l'avantage d'englober l'ensemble des besoins ainsi que les produits obtenus par des moyens privés et les biens et services fournis par les moyens publics. UN ويفسر هذا التعريف العملي للفقر على اعتبار أنه لا يعني استهلاك الغذاء واللباس والمأوى فحسب، بل يعني أيضا إمكانية الحصول على التعليم وخدمات صحية والماء النظيف وغيرها من ضروريات الحياة وهو يتميز بأنه يشمل مجموعة كاملة من الاحتياجات ويتضمن كلا من السلع اﻷساسية التي يتم الحصول عليها على المستوى الخاص والسلع والخدمات التي توفرها الدولة.
    Initialement, la loi concernait neuf caractéristiques protégées (le sexe, le changement de sexe, la race, la religion ou la confession, l'âge, le handicap, l'orientation sexuelle, le mariage et le partenariat civil, ainsi que la grossesse et la maternité) dans des domaines comme l'emploi, l'éducation et les biens et services. UN وفي البداية، تناول القانون تسع خصائص محمية (هي نوع الجنس، وتغيير الهوية الجنسانية، والعرق، والدين أو المعتقد، والسن، والإعاقة، والميل الجنسي، والزواج والشراكة المدنية، والحمل والأمومة) في مجالات كالعمل والتعليم والسلع والخدمات.
    Ces modules de formation, qui seront utilisés dans les ateliers de formation de l'équipe spéciale PNUE/CNUCED sur le renforcement des capacités, organisés parallèlement aux séminaires régionaux de l'OMC, se focaliseront initialement sur l'évaluation intégrée, la réforme des subventions à la pêche et les biens et services environnementaux. UN وسيتم إستخدام أنماط التدريب هذه في حلقات العمل التدريبية لفريق مهمة بناء القدرات المشترك لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة/ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية والتي ستُعقد جنباً إلى جنب مع الحلقات الدراسية الإقليمية لمنظمة التجارة العالمية والتي ستركز في الأساس على التقييم المتكامل، إصلاح نظام المساعدات لقطاع صيد الأسماك، والسلع والخدمات البيئية.
    Elle prête un appui aux opérations de maintien de la paix en s'occupant des achats qui peuvent poser des problèmes sur le plan technique comme les affrètements aériens, les rations alimentaires, les services d'appui logistique et les biens et services que l'on ne peut acquérir sur place. UN وتدعم الشعبة عمليات حفظ السلام عن طريق القيام بشراء الاحتياجات المعقدة تقنيا مثل خدمات استئجار الطائرات، والحصص الغذائية، وخدمات الدعم السوقية، والبضائع والخدمات التي لا يمكن شراؤها محليا.
    a) Les établissements de soins et les biens et services de santé doivent exister en nombre suffisant dans un pays. UN (أ) يجب توفير عددٍ كافٍ من مرافق الرعاية الصحية وسلعها وخدماتها في جميع أرجاء الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد