ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Participation accrue des pays en développement aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة مشاركة البلدان النامية في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
La première phase des travaux du groupe est centrée sur le recyclage des métaux et les biocarburants. | UN | ومن بين مجالات التركيز الرئيسية في المرحلة الأولى من عمل الفريق إعادة تدوير المعادن وأنواع الوقود الحيوي. |
En outre, elle a d'énormes quantités de ressources potentielles en énergies renouvelables, telles que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie des vagues et l'énergie marémotrice, l'énergie géothermique et les biocarburants. | UN | وبالإضافة إلى هذا، لدى أفريقيا كميات هائلة من مصادر الطاقة المتجددة مثل المصادر الشمسية، والريحية، وأمواج المحيطات وحركة المد والجزر بها، والمصادر الحرارية الأرضية، والوقود الإحيائي. |
La CNUCED a également lancé des initiatives sur le biocommerce et les biocarburants, dont les pays africains tirent parti. | UN | وقد طرح الأونكتاد أيضا مبادرتي التجارة البيولوجية والوقود البيولوجي التي استفادت منهما البلدان الأفريقية. |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent à l'économie verte et autres modèles dans le contexte du développement durable, notamment les initiatives durables concernant le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان المارة اقتصاداتها بمرحلة انتقالية المشاركة في الاقتصاد الأخضر ونماذج أخرى في سياق التنمية المستدامة، بما في ذلك مبادرات التجارة الأحيائية والوقود الحيوي المستدام |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` ازدياد عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية المشاركة في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
Il est impératif d'investir dans des sources d'énergie renouvelables comme le vent, le soleil, la géothermie et les biocarburants. | UN | إن الاستثمار في موارد الطاقة المتجددة مثل الرياح والطاقة الشمسية والطاقة الحرارية الأرضية والوقود الأحيائي أصبح حتميا. |
La principale différence entre les biocarburants à base de céréales alimentaires et les biocarburants à base de graines non alimentaires a été passée sous silence. | UN | فقد طُمس الفرق الرئيسي بين الوقود الأحيائي المستخرج من الحبوب الغذائية. والوقود الأحيائي المستخرج من غير الحبوب الغذائية. |
Une stratégie nationale en matière de sources énergétiques nouvelles et renouvelables est également à l'étude, et un plan d'action pour l'environnement et les biocarburants est préparé dans le cadre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique. | UN | كما يجري إعداد استراتيجية وطنية للمصادر الجديدة والمتجددة للطاقة والوقود الأحيائي وخطة عمل بيئية في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Deuxièmement, il faut que nous tournions notre regard vers l'avenir, au-delà de l'horizon auquel s'arrête la disponibilité de combustibles fossiles, et que nous favorisions des sources d'énergie de substitution qui soient propres et renouvelables telles que l'énergie solaire ou éolienne et les biocarburants. | UN | والثاني: علينا أن نستشرف المستقبل بتجاوز مرحلة نفاد الوقود الأحفوري، والترويج للبدائل النظيفة والمتجددة لمصادر الطاقة، مثل الطاقة الشمسية وطاقة الرياح والوقود الأحيائي. |
Les technologies clefs sont l'efficacité au stade de l'utilisation finale, le piégeage et le stockage du carbone, les énergies renouvelables, l'énergie nucléaire, la production d'électricité propre à partir de combustibles fossiles et les biocarburants. | UN | والتكنولوجيات الأساسية هي التكنولوجيات ذات الكفاءة من حيث الاستخدام النهائي، واحتجاز الكربون وتخزينه، والطاقة المتجددة، والطاقة النووية، وتوليد الوقود الأحفوري النظيف والوقود الأحيائي. |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement et de pays dont l'économie est en transition qui participent aux initiatives sur le biocommerce et les biocarburants | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تشارك في مبادرات التجارة البيولوجية والوقود الأحيائي |
L'industrialisation écologique présente aussi l'occasion de développer de nouveaux secteurs à moyenne intensité technologique dans le monde en développement dans des domaines tels que l'énergie solaire, l'énergie éolienne, l'énergie à base de biomasse et les biocarburants. | UN | وتمثّل الصناعة الخضراء أيضا فرصة لتنمية صناعات جديدة متوسطة التكنولوجيا في البلدان النامية في مجالات معينة مثل الطاقة الشمسية والرياح والكتلة الحيوية وأنواع الوقود الحيوي. |
Pour y parvenir, le Gouvernement fait des investissements diversifiés dans l'énergie éolienne, l'hydroélectricité et l'énergie solaire, la biomasse et les biocarburants. | UN | وللوفاء بهذا الالتزام، توظف الحكومة استثمارات متنوعة في مجال الطاقات الريحية والكهرومائية والشمسية، والكتلة الإحيائية والوقود الإحيائي في ضوء الأولويات التالية: |
i) L'augmentation du nombre de pays africains qui ont pris des mesures concrètes pour supprimer progressivement l'essence au plomb et introduire des véhicules hybrides et les biocarburants dans leur secteur des transports; | UN | (ط) قيام عدد متزايد من البلدان الأفريقية باتخاذ خطوات محددة للتخلص تدريجيا من البنزين المحتوي على الرصاص والبدء في تجريب السيارات الهجينة والوقود البيولوجي في قطاعات النقل لديها؛ |