Il faut par conséquent poursuivre les efforts pour qu'il soit tenu compte des sexospécificités dans les plans à moyen terme et les budgets-programmes. | UN | وثمة حاجة إلى القيام بمزيد من الأعمال لإدراج المنظورات الجنسانية في الخطط والميزانيات البرنامجية المتوسطة الأجل. |
Ainsi, le secrétariat de l'UNICEF devait présenter au Conseil d'administration des propositions concernant les aspects concrets de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les plans à moyen terme et les budgets-programmes. | UN | وبالتالي، ينبغي ﻷمانة اليونيسيف أن تقدم اقتراحات إلى المجلس التنفيذي بشأن تنفيذ الجوانب المتعلقة برصد إدماج قضايا الجنسين في عمليات الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية. |
Au paragraphe 8 de son rapport, le Secrétaire général suggère à l'Assemblée générale d'examiner si les missions politiques spéciales peuvent ressortir à la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | وقد اقترح الأمين العام، في الفقرة 8 من تقريره، بأن الجمعية العامة قد ترغب بالنظر فيما إذا كانت البعثات السياسية الخاصة تخضع للمعاملة في إطار الإجراءات الحالية للميزانية العادية لتقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Le programme de travail est approuvé par le Conseil d'administration et figure dans le plan à moyen terme dans le cadre de la planification intégrée que l'Organisation applique depuis qu'elle a lancé les plans à moyen terme et les budgets-programmes. | UN | وقد أقر مجلس الإدارة برنامج العمل، وهو يرد في الخطة المتوسطة الأجل كجزء من التخطيط المتكامل الذي تتبعه المنظمة منذ الوقت الذي بدأت تأخذ فيه بالخطط المتوسطة الأجل والميزانيات البرنامجية. |
33. L'application du Programme d'action implique la volonté de consacrer des ressources suffisantes à la démarginalisation de la femme, aussi bien au niveau national qu'au niveau international, et d'élaborer les politiques et les budgets-programmes dans une optique d'équité entre les sexes. | UN | ٣٣ - وتابعت كلامها قائلة إن تنفيذ منهاج العمل يتطلب التزاما سياسيا بضمان الموارد من أجل تمكين المرأة وطنيا ودوليا، كما يتضمن إدراج منظور الجنسين في السياسات والميزانيات البرنامجية. |
Cela étant, l'Assemblée générale pourrait donner des orientations quant à l'application aux missions politiques spéciales de la procédure actuelle d'établissement des prévisions de dépenses au titre du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | وفي ظل هذه الظروف، فإن الجمعية العامة قد ترغب في إعطاء توجيهات بشأن معاملة البعثات السياسية الخاصة في إطار إجراءات الميزانية العادية من حيث تقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Cela étant, l'Assemblée générale voudra peut-être examiner si les missions politiques spéciales se prêteraient à l'application de la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد ترغب الجمعية العامة في النظر في ما إذا كانت تسري على البعثات السياسية الخاصة الإجراءات الحالية المعتمدة لتحديد الميزانية العادية من أجل تقدير الاحتياجات من الموارد في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Cela étant, l'Assemblée générale pourrait examiner si les missions politiques spéciales peuvent ressortir à la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تنظر فيما إذا كان بالإمكان معالجة البعثات السياسية الخاصة ضمن الإجراءات الحالية للميزانية العادية فيما يتعلق بتقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Cela étant, l'Assemblée générale pourrait examiner si les missions politiques spéciales peuvent ressortir à la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | وفي ظل هذه الظروف، قد تود الجمعية العامة أن تنظر فيما إذا كان بالإمكان معالجة البعثات السياسية الخاصة ضمن الإجراءات الحالية للميزانية العادية فيما يتعلق بتقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
27B.3 Le Bureau établit et présente à l’Assemblée générale le projet de plan à moyen terme et les budgets-programmes biennaux ainsi que les rapports connexes sur l’exécution du budget de l’Organisation des Nations Unies, les propositions budgétaires et les rapports d’exécution concernant les opérations de maintien de la paix, tient les comptes de l’Organisation et établit des rapports financiers. | UN | ٢٧ باء-٣ ويعد المكتب ويقدم إلى الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وما يتصل بها من تقارير اﻷداء لﻷمم المتحدة، ومقترحات الميزانية وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام، وهو يتولى مسك حسابات المنظمة وإعداد التقارير والبيانات المالية. |
27B.3 Le Bureau établit et présente à l’Assemblée générale le projet de plan à moyen terme et les budgets-programmes biennaux ainsi que les rapports connexes sur l’exécution du budget de l’Organisation des Nations Unies, les propositions budgétaires et les rapports d’exécution concernant les opérations de maintien de la paix, tient les comptes de l’Organisation et établit des rapports financiers. | UN | ٧٢ باء - ٣ ويعد المكتب ويقدم إلى الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وما يتصل بها من تقارير اﻷداء لﻷمم المتحدة، ومقترحات الميزانية وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام، وهو يتولى مسك حسابات المنظمة وإعداد التقارير والبيانات المالية. |
27B.3 Le Bureau établit et présente à l’Assemblée générale le projet de plan à moyen terme et les budgets-programmes biennaux ainsi que les rapports connexes sur l’exécution du budget de l’Organisation des Nations Unies, les propositions budgétaires et les rapports d’exécution concernant les opérations de maintien de la paix, tient les comptes de l’Organisation et établit des rapports financiers. | UN | ٢٧ باء-٣ ويعد المكتب ويقدم إلى الجمعية العامة الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية المقترحة لفترة السنتين وما يتصل بها من تقارير اﻷداء لﻷمم المتحدة، ومقترحات الميزانية وتقارير اﻷداء لعمليات حفظ السلام، وهو يتولى مسك حسابات المنظمة وإعداد التقارير والبيانات المالية. |
Au paragraphe 8 de l'esquisse budgétaire (A/57/85), le Secrétaire général invite l'Assemblée générale < < à examiner si les missions politiques spéciales peuvent ressortir à la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir > > . | UN | 10 - في الفقرة 8 من مخطط الميزانية (A/57/85) يدعو الأمين العام الجمعية العامة إلى النظر فيما إذا كان بالإمكان معالجة البعثات السياسية الخاصة ضمن الإجراءات الحالية للميزانية العادية فيما يتعلق بتقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Le Conseil met aussi l'accent sur la nécessité d'aborder les questions concernant les programmes et le budget dans une perspective sexospécifique lorsqu'il invite notamment le CPC et les organes directeurs des fonds et programmes à veiller à ce que les plans à moyen terme et les budgets-programmes intègrent de façon visible une démarche d'équité entre les sexes (par. 13 et 14). | UN | وأكد المجلس أيضا على ضرورة دمج نوع الجنس في البرنامج والمسائل المتصلة بالميزانية حينما طلب في جملة أمور من لجنة البرنامج والتنسيق وهيئات إدارة الصناديق المالية والبرامج ضمان تنفيذ دمج نوع الجنس في الخطة المتوسطة اﻷجل والميزانيات البرنامجية )الفقرتان ١٣ و ١٤(. |
Au paragraphe 8 de son rapport (A/57/85), le Secrétaire général a invité l'Assemblée générale à examiner si les missions politiques spéciales pouvaient ressortir à la procédure actuelle d'estimation des besoins du budget ordinaire dans l'esquisse budgétaire et les budgets-programmes à venir. | UN | 28 - ومضى قائلا إن الأمين العام دعا الجمعية العامة، في الفقرة 8 من تقريره (A/57/85)، إلى أن تنظر فيما إذا كان من الممكن معالجة مسألة البعثات السياسية الخاصة داخل إجراءات الميزانية العادية الراهنة من أجل تقدير الاحتياجات في مخطط الميزانية والميزانيات البرنامجية التالية. |