ويكيبيديا

    "et les bureaux régionaux de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمكاتب الإقليمية
        
    • ومكاتبها اﻹقليمية
        
    En outre, une collaboration étroite est établie avec la Commission économique pour l'Afrique, le Programme des Nations Unies pour le développement, et les bureaux régionaux de coordination des affaires humanitaires de l'ONU. UN ويعمل البرنامج أيضا بتنسيق وثيق مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب الإقليمية لمكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية في أفريقيا.
    Charger l'Unité de gestion et de coordination des programmes et les bureaux régionaux de passer au crible toutes les propositions de projets aux donateurs présentant un intérêt pour le Plan stratégique de Bali UN قيام وحدة تنسيق وإدارة البرامج، والمكاتب الإقليمية بفرز جميع مقترحات المشاريع للجهات المانحة ذات الصلة بخطة بالي الاستراتيجية
    Coopération et coordination entre les Centres régionaux et les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE UN 5 - التعاون والتنسيق بين المراكز الإقليمية والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة
    La coordination avec d'autres organisations pour les télécommunications de secours s'est poursuivie en 1999 et on a entrepris de doter le siège et les bureaux régionaux de moyens de communication sans fil pour les urgences. UN 143 - وفي عام 1999، استمر التنسيق مع الوكالات الأخرى فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية في حالات الطوارئ، وبدئ في بناء القدرات بالمقر والمكاتب الإقليمية فيما يتعلق بالاتصالات اللاسلكية وحالات الطوارئ.
    Une première réunion de consultation conjointe entre les centres régionaux des conventions de Bâle, de Rotterdam et de Stockholm et les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE s'est tenue en septembre 2010 à Barcelone (Espagne). UN وعقدت أول مشاورة مشتركة بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم مع المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية للفاو واليونيب في أيلول/سبتمبر 2010 في برشلونه، أسبانيا.
    12. Des efforts devraient encore être faits dans le domaine de la vérification interactive de la qualité des données, y compris en impliquant plus activement les instituts du réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale et les bureaux régionaux de l'ONUDC. UN 12- ينبغي بذل المزيد من الجهود في التحقّق التفاعلي من نوعية البيانات، بما في ذلك عن طريق زيادة مشاركة معاهد شبكة برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية والمكاتب الإقليمية التابعة للمكتب.
    Le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF effectueront des examens annuels dans le cadre du Plan de gestion de bureau en procédant à une auto-évaluation et en formant des équipes d'examen technique chargées d'examiner les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. UN 167- وسيُجري مقر اليونيسيف والمكاتب الإقليمية استعراضات سنوية لخطط إدارة المكاتب عن طريق التقييم الذاتي وتكوين فرق استعراض فني لدراسة النتائج المحققة والصعوبات التي ووجهت.
    Au paragraphe 111 de son rapport, le Comité a réitéré sa précédente recommandation tendant à ce que le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution. UN 237 - في الفقرة 111، كرر المجلس توصيته السابقة لليونيسيف بأن تواصل في المقر والمكاتب الإقليمية العمل مع جميع المكاتب القطرية على ضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Au paragraphe 111 de son rapport, le Comité a réitéré sa précédente recommandation tendant à ce que le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution. UN 150 - وفي الفقرة 111، كرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل اليونيسيف في المقر والمكاتب الإقليمية العمل مع جميع المكاتب القطرية على ضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    Le Comité réitère sa précédente recommandation tendant à ce que le siège et les bureaux régionaux de l'UNICEF continuent de collaborer avec tous les bureaux de pays pour que les évaluations des capacités et les activités d'assurance soient conduites conformément aux Principes régissant le transfert de fonds aux partenaires d'exécution. UN 111 - ويكرر المجلس توصيته السابقة بأن تواصل اليونيسيف في المقر والمكاتب الإقليمية العمل مع جميع المكاتب القطرية على ضمان تنفيذ عمليات تقييم القدرات وأنشطة الضمان وفقا لإطار العمل الخاص بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين.
    f) Favoriser la lutte contre la fraude et la gestion des risques par l'application des principes d'auto-évaluation et d'audit, en collaboration avec les comités nationaux et les bureaux régionaux de l'UNICEF; UN (و) تعزيز منع الاحتيال وإدارة المخاطر باعتماد التقييم الذاتي ومبادئ مراجعة الحسابات، وذلك بالتعاون مع اللجان الوطنية والمكاتب الإقليمية لليونيسيف؛
    9. Encourage en outre les pays africains à continuer à collaborer étroitement avec le Secrétariat et les bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies en vue de l'application de mesures tendant à assurer la paix, la sécurité, la stabilité, la démocratie et le développement durable conformément aux objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN 9 - يشجع أيضا البلدان الأفريقية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة في تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار والديمقراطية والتنمية المستدامة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    9. Encourage en outre les pays africains à continuer à collaborer étroitement avec le Secrétariat et les bureaux régionaux de l'Organisation des Nations Unies en vue de l'application de mesures tendant à assurer la paix, la sécurité, la stabilité, la démocratie et le développement durable conformément aux objectifs du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique; UN 9 - يشجع أيضا البلدان الأفريقية على مواصلة العمل بشكل وثيق مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والمكاتب الإقليمية للأمم المتحدة في تنفيذ التدابير الرامية إلى كفالة السلام والأمن والاستقرار والديمقراطية والتنمية المستدامة في إطار الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا؛
    Suite à ce réexamen, les rapports hiérarchiques entre Khartoum et le bureau de terrain de Juba et les bureaux régionaux de Kadugli, Ed Damazin, Abyei, El Fasher et Kassala ont été révisés, et il est proposé qu'au lieu de faire rapport directement au Représentant spécial, les chefs du bureau de terrain et des bureaux régionaux fassent rapport à son bureau par l'intermédiaire du Chef de cabinet. UN وأسفر الاستعراض عن تعديل تسلسل التبعية الإدارية بين الخرطوم والمكتب الميداني في جوبا والمكاتب الإقليمية في كادقلي والدمازين وأبيي والفاشر وكسلا، ويقترح بدلا من أن يكون رؤساء المكتب الميداني والمكاتب الإقليمية مسؤولين مباشرة أمام الممثل الخاص، أن يكونوا على اتصال بمكتب الممثل الخاص عن طريق رئيس هيئة البعثة.
    b) Coopéré étroitement avec les Centres régionaux et les Centres de coordination de la Convention de Bâle, les Centres régionaux de la Convention de Stockholm, les Bureaux régionaux du PNUE et les bureaux régionaux de la FAO. UN (ب) تعاونت بشكل وثيق مع المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل والمراكز الإقليمية لاتفاقية استكهولم والمكاتب الإقليمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة (الفاو).
    Des initiatives devraient être lancées au niveau de ces pays en 2007-2008, dans le prolongement des plans nationaux de mise en œuvre établis pour la Convention de Stockholm et en coopération avec des partenaires tels que l'UNITAR et les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. UN وينبغي الاضطلاع بالعمل اللازم من جانب هذه البلدان خلال الفترة 2007 - 2008، عن طريق الاستفادة من خطط التنفيذ الوطنية التي طورت في إطار اتفاقية استكهولم، وبالتعاون مع الشركاء مثل معهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث والمكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    On s'est efforcé de continuer à intégrer les travaux au titre de la Convention de Rotterdam dans les activités menées en permanence par les partenaires régionaux, notamment le Réseau d'action sur les pesticides, le Comité sahélien des pesticides (huit Parties), la Commission phytosanitaire pour l'Asie et le Pacifique (16 Parties) et les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE. UN وتستمر الجهود الرامية إلى إدماج العمل على تنفيذ اتفاقية روتردام في الأنشطة المستمرة للشركاء الإقليميين، بما في ذلك شبكة العمل المتعلق بمبيدات الآفات، ولجنة مبيدات الآفات لمنطقة الساحل (ثمانية أطراف)، ولجنة حماية النباتات لآسيا ومنطقة المحيط الهادئ (16 طرفاً) والمكاتب الإقليمية لمنظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    À ce même niveau, la réunion conjointe entre les Centres régionaux des conventions de Bâle et de Stockholm et les bureaux régionaux de la FAO et du PNUE, tenue le 3 octobre 2012 à Genève, a permis d'échanger des informations et de coordonner les stratégies de mobilisation des ressources (voir UNEP/CHW.11/5 et UNEP/POPS/COP.6/19). UN وعلى المستوى الإقليمي، عمل الاجتماع المشترك بين المراكز الإقليمية لاتفاقيتي بازل واستكهولم والمكاتب الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة ولبرنامج البيئة، المعقود في جنيف، يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر 2012، على تبادل المعلومات وتنسيق استراتيجيات تعبئة الموارد (انظر الوثيقتين UNEP/CHW.11/5 وUNEP/POPS/COP.6/19).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد