ويكيبيديا

    "et les cadres réglementaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأطر التنظيمية
        
    • وأطره التنظيمية
        
    • والأُطر التنظيمية
        
    • وأطر تنظيمية
        
    • وأطرها التنظيمية
        
    Les politiques économiques et les cadres réglementaires facilitent l'accès et la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    Les politiques économiques et les cadres réglementaires facilitent l'accès et la participation des femmes et des jeunes aux activités productives. UN السياسات والأطر التنظيمية الخاصة بالأعمال تحسِّن فرص دخول المرأة والشباب في الأنشطة الإنتاجية والمشاركة فيها.
    Enfin, nous examinerons la relation qui existe entre les accords commerciaux internationaux et les cadres réglementaires et institutionnels. UN وأخيراً، تتناول المذكرة العلاقة بين اتفاقات التجارة الدولية والأطر التنظيمية والمؤسسية.
    Ces activités ont contribué à créer un environnement national propice à l'investissement, à améliorer les régimes d'investissement et les cadres réglementaires, à promouvoir l'esprit d'entreprise et le développement du secteur privé et à renforcer les capacités institutionnelles et humaines. UN وقد ساهمت هذه الأنشطة في إيجاد بيئة وطنية مواتية للاستثمار وتحسين أنظمته وأطره التنظيمية وتشجيع الإقبال على تنظيم المشاريع وتنمية القطاع الخاص وبناء القدرات في مجالي المؤسسات والموارد البشرية.
    Les participants ont demandé à la CNUCED de continuer de faciliter l'échange d'expériences et d'enseignements afin de recenser les politiques nationales et les cadres réglementaires les mieux adaptés et les plus efficaces. UN وناشدوا الأونكتاد المُضي في تيسير تبادل التجارب والدروس بغية تحديد أنسب السياسات الوطنية والأُطر التنظيمية وأفضلها من الناحية العملية.
    La surveillance du Fonds monétaire international (FMI) et les cadres réglementaires contribuent de plus en plus à prévenir les crises financières. UN ومراقبات البنك الدولي والأطر التنظيمية تسهم شيئا فشيئا في التنبؤ بالأزمات المالية.
    Le cadre de politique générale et les cadres réglementaires en faveur de la décentralisation et du gouvernement local sont renforcés. UN تحسين السياسة الوطنية والأطر التنظيمية المتعلقة بإزالة المركزية وتقوية الحكم المحلي.
    Il est toutefois préoccupé par le fait que les procédures de mise en œuvre et les cadres réglementaires nécessaires à la pleine application de ces lois n'aient pas encore été mis en place. UN ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق من أنه لم توضع بعد إجراءات التنفيذ والأطر التنظيمية اللازمة لإنفاذ هذين القانونين.
    Rapport du Secrétaire général sur les politiques adoptées et les cadres réglementaires mis en place par les pays afin d'encourager les investissements étrangers directs dans les pays les moins avancés décrivant les différents types de régimes de promotion des investissements et leurs caractéristiques UN تقرير الأمين العام عن السياسات الوطنية والأطر التنظيمية اللازمة لتحفيز الاستثمار المباشر الأجنبي في أقل البلدان نمواً وتحديد الخيارات والطرائق المتعلقة بنظم تشجيع الاستثمار لأقل البلدان نمواً
    52. Les contrats et les cadres réglementaires les mieux conçus ne sont d'aucune utilité s'ils ne sont pas assortis d'un contrôle de leur application. UN 52- وحتى إذا كانت العقود والأطر التنظيمية من أفضل نوع فإنها لن تؤدي الغرض منها بدون رصد وتنفيذ.
    64. Il existe des liens étroits entre les règles internationales visant à libéraliser le commerce des services et les cadres réglementaires et institutionnels relatifs aux services d'infrastructure. UN 64- هناك صلات وثيقة تربط بين القواعد الدولية لتحرير التجارة في الخدمات والأطر التنظيمية والمؤسسية للخدمات المالية.
    Bien souvent, une mise à jour s'impose en ce qui concerne la législation nationale sur l'utilisation des sols, les codes de conservation et les cadres réglementaires régissant l'environnement, la gestion des ressources naturelles et les stratégies de développement durable. UN وينبغي في الكثير من الأحيان تحديث التشريعات الخاصة باستخدام الأراضي وقوانين حفظ البيئة والأطر التنظيمية الوطنية المتعلقة بالبيئة وإدارة الموارد الطبيعية واستراتيجيات التنمية المستدامة.
    Cette organisation a également souligné qu'il était indispensable de mieux comprendre la façon dont le développement rural est affecté par les changements climatiques, le commerce international de produits alimentaires et les cadres réglementaires des marchés des produits alimentaires. UN وأكدت المنظمة المذكورة ضرورة الإلمام على نحو أفضل بتأثير تغير المناخ في التنمية الريفية، وبالتجارة الدولية في الأغذية، والأطر التنظيمية لأسواق الأغذية.
    Il convient de renforcer les normes et les cadres réglementaires pour mieux protéger l'environnement contre la contamination causée par les déchets et pérenniser cette protection. UN 35 - ينبغي تعزيز المعايير والأطر التنظيمية لضمان حماية أكبر ومستمرة للبيئة من التلوث من النفايات.
    II. Questions essentielles touchant les politiques et les cadres réglementaires et institutionnels UN ثانياً - القضايا الرئيسية في السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية
    69. Il existait des liens étroits entre les règles régissant la libéralisation du commerce et des services au niveau international et les cadres réglementaires et institutionnels pour les services d'infrastructure. UN 69- قال الخبراء إن هناك روابط وثيقة بين القواعد الدولية لتحرير التجارة في الخدمات والأطر التنظيمية والمؤسسية لخدمات الهياكل الأساسية.
    Nombre de ces déclarations ont porté principalement sur les conséquences de la crise financière mondiale sur le développement et la nécessité de prendre de toute urgence des mesures hardies pour y remédier, notamment en renforçant le contrôle des opérations financières et les cadres réglementaires mondiaux et en créant un système financier fiable. UN وركز العديد من البيانات على عواقب الأزمة المالية العالمية على التنمية والحاجة إلى اتخاذ تدابير جريئة وعاجلة لمعالجتها، بوسائل منها تعزيز الرقابة المالية والأطر التنظيمية العالمية وإقامة نظام مالي موثوق به.
    10. Le Comité recommande à l'État partie d'adopter rapidement les procédures de mise en œuvre et les cadres réglementaires nécessaires à la pleine application de la nouvelle législation relative aux enfants. UN 10- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تُعجّل باتخاذ الإجراءات التنفيذية والأطر التنظيمية اللازمة للإعمال الكامل للتشريعات الجديدة المتعلقة بالأطفال.
    Avant de prendre une décision concernant l'avenir du programme, le groupe devra déterminer si, sous sa forme actuelle, le programme correspond comme il convient au profil de risque de l'Organisation en matière de conflits d'intérêts, si la gouvernance du programme et les cadres réglementaires sont adéquats et si le processus et sa conception technique permettent au programme de fonctionner avec un maximum d'efficacité et d'efficience. UN 20 - وسيتعين على الفريق قبل أن يبت في مستقبل البرنامج أن يقرر ما إذا كان البرنامج بوضعه الحالي يعالج بالقدر الكافي نمط المخاطر لدى المنظمة فيما يتعلق بتضارب المصالح، وما إذا كانت حوكمة البرنامج وأطره التنظيمية كافية، وما إذا كانت عمليته وتصميمه التقني يسمحان له بتحقيق أقصى قدر من الفعالية والكفاءة في عمله.
    Le fait de soumettre les processus et les cadres réglementaires nationaux à des disciplines internationales par le biais de mécanismes essentiellement axés sur la libéralisation du commerce prévus dans les ACR a suscité des inquiétudes quant aux répercussions négatives possibles sur l'autonomie des États en matière de réglementation. UN 39- وقد أدى إضفاء الانضباط الدولي على العمليات والأُطر التنظيمية الوطنية عن طريق عمليات تحرير التجارة أساساً إلى استثارة القلق بشأن ما لذلك من أثر سلبي محتمل على الاستقلالية التنظيمية الوطنية.
    Si le point de vue des pays du sud présente de nombreuses similitudes avec celui du monde du nord, il peut néanmoins y avoir des divergences en ce qui concerne les enjeux, les secteurs et les cadres réglementaires qui doivent être examinés et considérés comme prioritaires. UN ويلتقي منظور بلدان الجنوب في كثير من النقاط مع منظور بلدان الشمال، إلا أنهما قد يتباعدان بشأن ما ينبغي دراسته وإيلاؤه الأولوية من قضايا وقطاعات وأطر تنظيمية.
    164. Le Sous-Comité a rappelé que, conformément au plan de travail pluriannuel, les États devaient communiquer des informations sur la législation spatiale nationale et les cadres réglementaires applicables aux activités spatiales. UN 164- واستذكرت اللجنة الفرعية أن خطة العمل المتعددة السنوات تقضي بأن تقدِّم الدول معلومات عن تشريعاتها الوطنية وأطرها التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد