Des organismes de promotion commerciale et les chambres de commerce des États membres de l'OCE y ont participé. | UN | وشاركت في حلقة العمل هيئات الترويج للتجارة والغرف التجارية الوطنية بالدول الأعضاء في المنظمة. |
Pour faciliter cette opération, des organismes tels que la FAO travaillent en collaboration avec les associations professionnelles et les chambres de commerce. | UN | ولتسهيل هذه العملية، تعمل كيانات مثل منظمة الأغذية والزراعة مع رابطات الأعمال والغرف التجارية. |
Les associations professionnelles et les chambres de commerce dans ces pays ont normalement les moyens de répondre aux besoins en matière d'information de leurs membres et l'information y est généralement diffusée de manière efficace. | UN | وتتوفر لرابطات الصناعة والغرف التجارية في هذه البلدان عموماً مصادر تمكنها من تقديم المعلومات الضرورية ﻷعضائها، ويتسم توزيع هذه المعلومات بالكفاءة بوجه عام. |
Des organisations d'employeurs comme la Fédération des employeurs swazis et les chambres de commerce et d'industrie participent aussi pour une grande part à ces efforts. | UN | ومنظمات أصحاب العمل، مثل اتحاد أصحاب العمل السوازيلندي وغرف التجارة والصناعة، مساهمة رئيسية في هذه الجهود. |
Les ONG et les chambres de commerce ont encouragé les échanges de sous-traitance, en faisant notamment campagne sur la suppression des taxes, et ont fourni une assistance dans le domaine du contrôle de la qualité. | UN | وشجعت المنظمات غير الحكومية وغرف التجارة تبادل التعاقد من الباطن، بما في ذلك إزالة العقبات الضريبية، وقدمت المساعدة في مجال مراقبة الجودة. |
Nous espérons que le présent condensé aidera notamment les services gouvernementaux, les exportateurs, les associations professionnelles et les chambres de commerce des pays bénéficiaires à comprendre et à appliquer ces règles. | UN | والمأمول أن تساعد هذه الخلاصة موظفي الحكومات والمصدرين والرابطات التجارية وغرف التجارة وغيرها في البلدان المتلقية للأفضليات على فهم قواعد المنشأ وتطبيقها. |
Grâce aux actions susmentionnées et à son travail avec les gouvernements et les chambres de commerce des deux régions, les exportations depuis le Mexique vers les pays arabes ont augmenté entre 2005 et 2008 de 204 % et les importations des pays arabes vers le Mexique, de 138 %. | UN | وأسفرت تلك الأنشطة والاتصالات التي نُظمت ببين ممثلي الحكومات والغرف التجارية في المنطقتين بين سنتي 2005 و 2008 عن ارتفاع صادرات المكسيك إلى البلدان العربية بنسبة 204 في المائة، وارتفاع صادرات البلدان العربية إلى المكسيك بنسبة 138 في المائة. |
209. Pour développer les approvisionnements auprès des pays en développement, le Bureau a coopéré avec plus de 250 centres nationaux de liaison, tels les offices de promotion commerciale et les chambres de commerce, qui ont des contacts directs avec les milieux d'affaires locaux. | UN | ٢١٠ - ولتشجيع الشراء من البلدان النامية، تعاون المكتب مع ما يزيد عن ٢٥٠ جهة تنسيق وطنية من قبيل مكاتب تعزيز التجارة والغرف التجارية التي لها اتصالات مباشرة مع المجتمع التجاري المحلي. |
- Projet de renforcement des capacités des femmes entrepreneurs élaboré par le Ministère du commerce et de l'industrie en collaboration avec l'Agence suédoise pour le développement international et les chambres de commerce en 2000. | UN | - مشروع تعزيز قدرات النساء منظمات المشاريع، الذي وضعته وزارة التجارة والصناعة بالتعاون مع الوكالة السويدية للتنمية الدولية والغرف التجارية في عام 2000. |
Pour une personne morale, on doit vérifier son identité et son statut juridique en examinant les documents pertinents, tels que les certificats délivrés par le Ministère de l'industrie et du commerce et les chambres de commerce ou l'attestation officielle émanant des autorités étrangères compétentes s'il s'agit d'une société enregistrée à l'étranger, ainsi que les noms et les adresses de tous les associés. | UN | أما الشخص الاعتباري، فيتم التحقق من شخصيته وكيانه القانوني عن طريق المستندات اللازمة مثل الشهادات الصادرة عن وزارة الصناعة والتجارة والغرف التجارية فضلا عن الحصول على شهادة رسمية صادرة عن الجهات الأجنبية المختصة في حال كون الشركة مسجلة في الخارج، هذا بالإضافة إلى الحصول على أسماء الشركاء وعناوينهم. |
b) Renforcement des réseaux régionaux de partenaires nationaux et internationaux représentant les ministères responsables du commerce, de l'agriculture et de la réglementation technique du commerce des produits agricoles, ainsi que les associations ou coopératives de producteurs, les associations d'exportateurs et les chambres de commerce | UN | (ب) تعزيز الشبكات الإقليمية للنظراء الوطنيين والدوليين من الوزارات المسؤولة عن التجارة والزراعة والأنظمة والمعايير الفنية للمنتجات الزراعية بغرض التجارة، وكذلك من رابطات المنتجين و/أو تعاونيات المزارعين، ورابطات المصدرين، والغرف التجارية |
Dans ce contexte, l'Institut de la femme a poursuivi ses programmes INNOVA et C-TEST, cofinancés par le Fonds social européen. Il a également réalisé, en collaboration avec le Conseil supérieur des Chambres de commerce, d'industrie et de navigation et les chambres de commerce de différentes localités, son programme d'appui aux entreprises dirigées par des femmes (PAEM). | UN | 210 - وفي هذا السياق، ينفذ معهد المرأة البرامج التي يشارك في تمويلها الصندوق الاجتماعي الأوروبي، وهي INNOVA، ومشروع C-TEST، ودعم المرأة في مجال مباشرة الأعمال الحرة (PAEM)، بالتعاون مع المجلس الأعلى للغرف التجارية والصناعة والملاحة في إسبانيا والغرف التجارية المحلية. |
Il a été proposé que la CNUCED et le Centre du commerce international CNUCED/OMC ainsi que d'autres entités, par exemple les organismes européens de promotion commerciale tels que Forum et les chambres de commerce, renforcent leurs activités concernant la diffusion rapide d'informations commerciales sur les produits de base et les denrées transformées. | UN | واقتُرح أن يقوم اﻷونكتاد ومركز التجارة الدولي التابع لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية، الى جانب الوكالات اﻷوروبية الموجودة المعنية بتنشيط التجارة، مثل وكالة " Forum " والغرف التجارية وغيرها من المحافل، بتعزيز أنشطتهما في مجال تقديم المعلومات المتعلقة باﻷسواق، في التوقيت الملائم، عن السلع اﻷساسية واﻷغذية المجهزة. |
L'aide au développement devrait par conséquent inclure l'appui aux institutions nationales (comités et commissions parlementaires, ministères clefs et organisations civiques comme les syndicats et les chambres de commerce) de manière à acquérir les capacités nécessaires à la gestion de tensions naissantes avant qu'elles n'amènent la violence, et à instaurer le consensus autour des questions sociales et économiques cruciales. | UN | وبناء على ذلك، ينبغي للمساعدة الإنمائية أيضاً أن تشمل دعم المؤسسات الوطنية - مختلف اللجان البرلمانية والوزارات الرئيسية والمنظمات المدنية من قبيل اتحادات العمال والغرف التجارية - لاكتساب القدرات اللازمة للسيطرة على التوترات الناشئة قبل أن تؤدي إلى العنف، وتحقيق توافق في الآراء حول مسائل حيوية اجتماعية واقتصادية. |
De plus, une fois établi le service régional d'information et de promotion en matière d'investissements, dont la création est proposée pour diffuser l'information et fournir des services techniques, une collaboration étroite devra s'instaurer entre ce service et les commissions des investissements et les chambres de commerce et d'industrie des pays de la région. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الضروري الى جانب انشاء دائرة اقليمية تُعنى بجمع المعلومات المتعلقة بالاستثمار وبترويجه وتقوم بنشر تلك المعلومات وبتوفير خدمات تقنية، إيجاد تعاون وثيق بين هذه الدائرة ومجالس الاستثمار وغرف التجارة والصناعة الوطنية في المنطقة. |
89. Au niveau institutionnel, l'ONUDI, en collaboration avec le PNUE, a intensifié sa coopération avec des institutions telles que les conseils nationaux de la productivité et les chambres de commerce et d'industrie. | UN | ٨٩ - وعلى الصعيد المؤسسي قامت اليونيدو، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بتكثيف تعاونها مع المؤسسات المعنية بالصناعة مثل المجالس الوطنية لﻹنتاج وغرف التجارة والصناعة. |
130. Dans les efforts qu'il fait pour promouvoir l'esprit d'entreprise, le PNUD a encouragé les initiatives de deux instances internationales, la Chambre de commerce internationale et les chambres de commerce et d'industrie des pays du Groupe des 77. | UN | ١٣٠ - قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، في جهوده الرامية إلى دعم تنمية مباشرة اﻷعمال الحرة، بتشجيع مبادرات هيئتين دوليتين هما الغرفة التجارية الدولية وغرف التجارة والصناعة التابعة لمجموعة اﻟ ٧٧. |
Encourager le renforcement de la coopération avec le secteur privé, en particulier les associations professionnelles et les chambres de commerce, pour promouvoir les investissements et les échanges réciproques; | UN | 4 - تشجيع تدعيم التعاون بين مؤسسات القطاع الخاص، ولا سيما رابطات الأعمال التجارية وغرف التجارة بهدف النهوض بالاستثمارات والتجارة المتبادلة؛ |
Le processus consistant à établir des plans d'action nationaux a encouragé la création de partenariats et de réseaux parmi les parties concernées, par exemple avec les services postaux et les chambres de commerce. | UN | 21 - وحفزت عملية إعداد خطط العمل الوطنية إقامة شراكات وشبكات جديدة فيما بين أصحاب المصلحة، مثل - إدارات البريد وغرف التجارة. |
14. Un rang de priorité élevé devrait être accordé au développement et à la responsabilisation d'institutions comme les organisations de gestion ou de promotion des destinations (OGD) et les chambres de commerce susceptibles d'appuyer la promotion du commerce et du tourisme électroniques. | UN | 14- ينبغي إيلاء أولوية عالية لتطوير وتمكين المؤسسات، بما في ذلك المؤسسات العاملة في تسويق المناطق المقصودة بالسياحة وغرف التجارة التي يمكن أن تدعم النهوض بالتجارة الإلكترونية والسياحة الإلكترونية. |