Les coûts marginaux se répartissent en deux catégories de base: les coûts directs et les coûts indirects. | UN | ويمكن تقسيم التكاليف الإضافية إلى فئتين أساسيتين: التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة. |
A cet égard, il convient de faire la distinction entre deux types de coûts : les coûts directs entraînés par la mise en oeuvre des mécanismes d'homologation, et les coûts indirects afférents à l'homologation du fait de pertes d'avantages et de parts de marchés, dues à un effet de substitution entre produits homologués ou non homologués. | UN | ومن المفيد أن يتم التمييز بين نوعين من التكاليف: التكاليف المباشرة ﻹصدار الشهادات من حيث تنفيذ هذه الخطط، والتكاليف غير المباشرة ﻹصدار الشهادات من خلال أية خسائر تجارية وتحول في أسواق الاستهلاك النهائية كنتيجة لﻹحلال بين المنتجات التي صدرت شهادات بها واﻷخرى التي لم تصدر بها شهادات. |
:: Les maladies non transmissibles peuvent avoir des conséquences économiques catastrophiques pour les familles - diminution du revenu du ménage, dépenses de santé non prises en charge, effets sur les travaux non rémunérés, poids du fardeau financier que représentent les soins et les coûts indirects - , et entraîner des effets à long terme sur les réseaux sociaux et les communautés; | UN | :: وأن الأمراض غير المعدية يمكن أن يكون لها تأثير اقتصادي مدمر على الأُسر - عن طريق تخفيض دخل الأُسر المعيشية، ودفع نفقات الرعاية الصحية، مما يؤثر على العمل غير النقدي، ويفرض عبئاً مالياً ثقيلاً فيما يتعلق بالرعاية والتكاليف غير المباشرة - مع آثار ممتدة على الشبكات الاجتماعية والمجتمعات المحلية؛ |
Les estimations fournies pour les rubriques autres que les postes comprennent à la fois les coûts directs et les coûts indirects de la réalisation des produits. | UN | وتشتمل تقديرات البنود الأخرى بخلاف الوظائف على كل من التكاليف المباشرة وغير المباشرة لتحقيق النواتج. |
Lors de ses prochains audits, le Comité examinera et suivra l'initiative, notamment en ce qui concerne le mode de différenciation entre les coûts directs et les coûts indirects. | UN | وسيقوم المجلس في عمليات المراجعة المقبلة باستعراض ورصد مبادرة استرداد التكلفة الكاملة وجوانب أخرى كطريقة التمييز بين التكاليف المباشرة وغير المباشرة. |
Les coûts directs se rapportent, entre autres choses, aux consultants, services contractuels et services fournis au titre de mémorandums d'accord, voyages, réunions, ateliers, formation et publications, et les coûts indirects aux dépenses de fonctionnement comme les loyers, les communications, les fournitures et accessoires, le matériel et le mobilier. | UN | والتكاليف المباشرة تشير إلى جانب أمور أخرى إلى الاستشاريين، والخدمات التعاقدية والخدمات التي تقدم بموجب مذكرة التفاهم، والسفر والاجتماعات وحلقات التدريب العملية والتدريب والمطبوعات والتكاليف غير المباشرة في المصروفات التشغيلية مثل الإيجارات والاتصالات والإمدادات والمواد والمعدات والأثاث. |
c) La répartition des coûts des fonctions de gestion entre coûts indirects fixes et les coûts indirects variables. | UN | (ج) تصنيف التكاليف في إطار المهام الإدارية بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة. |
16. Lorsque l'on considère les coûts associés à l'appui d'activités extrabudgétaires, il importe de distinguer entre les coûts directs et les coûts indirects. | UN | 16 - عند بحث التكاليف ذات الصلة بدعم الأنشطة الخارجة عن الميزانية، من الأهمية بمكان التمييز بين التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة. |
En réponse, l'Administration s'est dotée d'un document dans lequel elle définit les principes qui l'aident à classer les dépenses en trois catégories, à savoir les coûts liés aux activités habituelles, les coûts directs et les coûts indirects, principes qui ont été approuvés par le responsable du projet et par le contrôleur. | UN | 62 - واستجابة لذلك، وضعت الإدارة ورقة مبادئ وافق عليها راعي المشروع والمراقب المالي، تصنف فيها الأنشطة التي يمكن اعتبارها تكاليف مرتبطة بالمشروع في ثلاث فئات: تكاليف العمل المعتاد، والتكاليف المباشرة، والتكاليف غير المباشرة. |
4. Note que dans le projet de cadre conceptuel harmonisé, les coûts doivent être définis et financés en fonction de catégories de coûts approuvées par les Conseils d'administration respectifs, et note également qu'aucune distinction n'est établie entre les coûts indirects fixes et les coûts indirects variables; | UN | 4 - يلاحظ كذلك أنه ينبغي، في الإطار المفاهيمي المنسق، تعريف التكاليف وتمويلها تمشياً مع فئات التكاليف المعتمدة من كل مجلس تنفيذي على حدة، ويلاحظ أيضاً أنه ليس ثمة تمييز بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة؛ |
4. Note que dans le projet de cadre conceptuel harmonisé, les coûts doivent être définis et financés en fonction de catégories de coûts approuvées par les Conseils d'administration respectifs, et note également qu'aucune distinction n'est établie entre les coûts indirects fixes et les coûts indirects variables; | UN | 4 - يلاحظ كذلك أنه ينبغي، في الإطار المفاهيمي المنسق، تعريف التكاليف وتمويلها تمشياً مع فئات التكاليف المعتمدة من كل مجلس تنفيذي على حدة، ويلاحظ أيضاً أنه ليس ثمة تمييز بين التكاليف غير المباشرة الثابتة والتكاليف غير المباشرة المتغيرة؛ |
Un groupe de travail s'emploie à recenser toutes les activités préparatoires et les coûts indirects de la mise en service d'Umoja afin d'aider les référents budget à planifier l'utilisation des ressources existantes au mieux de cette mise en service. | UN | 123 - ويقوم فريق عامل في الوقت الحاضر بتحديد جميع الأنشطة التحضيرية والتكاليف غير المباشرة المتصلة بتنفيذ مشروع أوموجا بهدف تقديم التوجيه إلى أصحاب الميزانيات لكي يتسنى لهم التخطيط لكيفية استخدام الموارد المتاحة لديهم بهدف دعم تنفيذ مشروع أوموجا. |
Ces méthodes permettent de mesurer les coûts directs (notamment les coûts de traitement) et les coûts indirects (notamment le manque à gagner) résultant de cas de maladie ou de blessures, mais elles ne sont pas aptes à évaluer le préjudice dû aux douleurs et aux souffrances. | UN | هذه الأساليب تقيس التكاليف المباشرة (أي تكاليف المعالجة) والتكاليف غير المباشرة (أي الدخل الذي لم يحصل عليه المريض أثناء مرضه) المرتبطة بالمرض والإصابة، لكنها لا تقيس الخسائر المرتبطة بالألم والمعاناة. |
Certaines organisations indiquent qu'elles sont en train de réviser la structure de leur budget de base en appliquant des définitions et principes bien établis pour faire apparaître les coûts directs, les coûts fixes indirects (frais de gestion) et les coûts indirects variables. | UN | وأشارت بعض المؤسسات إلى أنها في طور إعادة تنسيق هياكل ميزانياتها الأساسية من خلال استخدام تعاريف وتطبيق مبادئ متعارف عليها تظهر التكاليف المباشرة والتكاليف غير المباشرة الثابتة (الإدارية) والتكاليف غير المباشرة المتغيرة. |
g) Prenne les dispositions voulues pour recueillir des informations, par catégorie de coûts, sur les transferts de fonds aux partenaires d'exécution; et analyse les dépenses d'appui au programme et les coûts indirects en vue de trouver les moyens de les réduire au maximum et d'améliorer l'efficacité des transferts de fonds; | UN | (ز) استحداث وسائل لجمع المعلومات المتصلة بفئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛ وتحليل تكاليف دعم البرامج والتكاليف غير المباشرة للشركاء المنفذين بغية إيجاد فرص لتقليل هذه التكاليف إلى أدنى حد وتعزيز كفاءة التحويلات النقدية؛ |
Le Comité recommande à l'UNICEF : a) de mettre en place les moyens nécessaires au recueil d'informations relatives aux catégories de charges se rapportant aux transferts de fonds aux partenaires d'exécution; et b) d'analyser les charges d'appui aux programmes et les coûts indirects des partenaires d'exécution afin de trouver le moyen de faire des économies et d'améliorer l'efficacité des fonds versés. | UN | 57 - يوصي المجلس بأن تعمل اليونيسيف على: (أ) استحداث الوسائل التي تتيح جمع المعلومات المتصلة بفئة التكلفة فيما يتعلق بالتحويلات النقدية إلى الشركاء المنفذين؛ و (ب) تحليل تكاليف الدعم البرنامجي والتكاليف غير المباشرة للشركاء المنفذين لإيجاد الفرص التي تتيح خفض هذه التكاليف إلى أدنى حد ممكن وتعزيز كفاءة التحويلات النقدية. |
Le Comité ne voit donc pas d'objection à ce que l'ONUDC cherche à mettre au point un système de recouvrement intégral des coûts reposant sur une distinction bien nette entre les coûts directs et les coûts indirects de ses programmes et projets. | UN | ولذلك لا تعارض اللجنة الجهود التي يبذلها المكتب من أجل إرساء نظام للاسترداد الكامل للتكاليف على أساس تحديد واضح ودقيق للتكاليف المباشرة وغير المباشرة لبرامجه ومشاريعه. |
43. Le Secrétariat étudie actuellement les modalités de mise au point d’un système de comptabilité des coûts qui permettrait de déterminer les coûts directs et les coûts indirects des publications. | UN | ٤٣ - تضطلع اﻷمانة العامة حاليا بدراسة بشأن وضع نظام لحساب التكاليف يتناول مسألة التكاليف المباشرة وغير المباشرة المتصلة بالمنشورات. |
Ce chiffre est établi en utilisant les méthodes de comptabilisation standard des coûts en application desquelles les coûts directs (tels que les services de consultants) et les coûts indirects (tels que l'utilisation de l'électricité) des mesures d'amélioration de la gestion sont calculés et récapitulés. | UN | ويُسجل هذا الرقم باستخدام مناهج معيارية لحساب التكلفة تُحسب وتُجمع وفقها التكاليف المباشرة (من قبيل تكاليف الخدمات الاستشارية) وغير المباشرة (من قبيل استعمال الكهرباء) لتدابير تحسين الإدارة. |
Bien qu'il soit difficile à déterminer de façon empirique, ce montant sera supérieur au coût global d'une maladie obtenu en additionnant les coûts directs (visites et traitements) et les coûts indirects (pertes de production). | UN | ومع أن من الصعب عمليا تحديد المبلغ، فإنه سيفوق تقديرات تكاليف المرض المحسوبة من خلال جمع التكاليف المباشرة )الحضور والعلاج( وغير المباشرة )خسائر الانتاج(. |