ويكيبيديا

    "et les codes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومدونات قواعد
        
    • والمدونات
        
    • ومدونة قواعد
        
    • وقانون أصول
        
    J'ai communiqué aux gouvernements fournissant des contingents un certain nombre de textes sur les obligations en matière des droits de l'homme et les codes de conduite. UN لقد وفرت للمساهمين بقوات عدة نصوص عن التزامات حقوق الإنسان ومدونات قواعد السلوك.
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    Les Conseils supérieurs créés pour veiller au respect des normes et de la discipline au sein des services judiciaires et du Parquet et les codes de déontologie adoptés, doivent être renforcés pour que l'on puisse exercer sur les juges et les procureurs un contrôle disciplinaire efficace conforme aux normes internationales. UN وعلى الرغم من إنشاء المجالس العليا التي تتولى الحفاظ على المعايير والضوابط المهنية للجهاز القضائي ودائرة الادعاء العام واعتماد مدونة قواعد السلوك المهني، يتعين أن تتعزز هذه المعايير والضوابط والمدونات لممارسة المراقبة التأديبية الفعالة على القضاة والمدعين العامين وفقاً للمعايير الدولية.
    H. Tourisme sexuel: le secteur des entreprises et les codes de conduite 91 - 95 17 UN حاء- السياحة بدافع الجنس: القطاع التجاري ومدونة قواعد السلوك 91-95 19
    - Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    La question des normes morales est très actuelle. L'éthique et les codes de conduite prennent de l'importance. UN وتعد مسألة المعايير الأخلاقية من المسائل الآنية، مما يفسر تزايُد أهمية الأخلاقيات ومدونات قواعد السلوك.
    Dans quelle mesure les principes et les dispositions de la Convention ont été incorporés dans les programmes de formation professionnelle et les codes de conduite ou règlements; UN مدى إدراج مبادئ وأحكام الاتفاقية في مناهج التدريب المهني ومدونات قواعد السلوك أو اللوائح؛
    L'établissement de rapports sur la structure et la composition des forces de sécurité et les codes de conduite et procédures applicables à la gestion des armes et des infrastructures doit être amélioré avec l'aide du Groupe de travail technique chargé de la gestion des armes et munitions. UN ويجب تحسين الإبلاغ عن هيكل قوات الأمن وتشكيلتها والبنية التحتية ومدونات قواعد السلوك والإجراءات الخاصة بإدارة الأسلحة بدعم من الفريق العامل التقني المعني بإدارة الأسلحة والذخيرة.
    :: Quel est le meilleur moyen de réformer les chartes et les codes de conduite du secteur public dans les pays développés et dans les pays en développement? UN :: ما هي أفضل طريقة لإصلاح مواثيق ومدونات قواعد سلوك القطاع العام في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء؟
    Il convient d'encourager les pays à promouvoir la certification d'origine du bois et des produits ligneux, la chaîne de responsabilité et les codes de conduite adoptés volontairement, car ce sont d'importants outils qui permettent de lutter contre les pratiques illégales dans le domaine forestier. UN وينبغي مواصلة تشجيع البلدان على تعزيز شهادة منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونُظم سلسلة المسؤوليات ومدونات قواعد السلوك الطوعية، بوصفها أدوات هامة في مكافحة الممارسات غير القانونية في قطاع الغابات.
    Campagne d'information sur la sécurité, avec distribution de plaquettes, de brochures et d'autres documents pédagogiques sur les mesures de sécurité et les codes de conduite UN القيام بحملة إعلامية تتعلق بالأمن تشمل توزيع كتيبات ومنشورات ومواد تعليمية أخرى بشأن التدابير الأمنية ومدونات قواعد السلوك
    Pendant un temps, les systèmes d'autorégulation et les codes de conduite − par lesquels l'entreprise définit ses responsabilités en matière environnementale et sociale − ont fait figure de formule d'avenir. UN وقد اعتُبر، في فترة ما، التنظيم الذاتي ومدونات قواعد السلوك، التي وضعتها الشركات لتحديد مسؤولياتها البيئة والاجتماعية، السبيل إلى التقدم إلى الأمام في مجال المسؤولية الاجتماعية للشركات.
    En outre, le Secrétaire général prie les États Membres d'inclure les principes fondamentaux consacrés par la circulaire dans les normes et les codes de conduite de leurs forces armées nationales et de leurs forces de police. UN إضافة إلى ذلك، يهيب الأمين العام بالدول الأعضاء أن تدرج المبادئ الأساسية المكرسة في النشرة في معايير ومدونات قواعد السلوك للقوات المسلحة وقوات الشرطة لديها.
    iii) Mettre sur pied un centre d'échange d'informations sur la sécurité biologique et les codes de conduite des scientifiques, afin de faciliter un tel échange, de même que la sensibilisation; UN `3` تأسيس مركز لتبادل المعلومات بشأن الأمن البيولوجي ومدونات قواعد السلوك العلمية للمساعدة على تبادل المعلومات والتوعية؛
    Cette formation comprend une initiation aux normes internationales concernant les droits de l'homme et le droit pénal, le droit humanitaire, l'intégration des questions de genre dans la justice, la protection des enfants et les codes de conduite. UN ويتضمن التدريب التعريف بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان، والقانون الجنائي، وقانون الإنسان، والعدالة الجنسانية، وحماية الطفل، ومدونات قواعد السلوك.
    La certification d'origine du bois et des produits ligneux, la chaîne de responsabilité et les codes de conduite adoptés volontairement permettent de réduire les pratiques illégales dans le domaine forestier. UN 5 - والتصديق على منشأ الأخشاب والمنتجات الخشبية، ونظم سلسلة الحراسة، ومدونات قواعد السلوك الطوعية هي كلها وسائل هامة لمكافحة الممارسات غير القانونية في مجال الغابات.
    :: Campagne d'information sur la sécurité, avec distribution de plaquettes, de brochures et d'autres documents pédagogiques sur les mesures de sécurité et les codes de conduite UN :: القيام بحملة إعلامية تتعلق بالأمن تشمل توزيع كتيبات ومنشورات ومواد تعليمية أخرى بشأن التدابير الأمنية ومدونات قواعد السلوك
    Il faudra se pencher sur la question du rapport entre le Code qui sera adopté pour la Cour et les codes de déontologie nationaux, et en particulier sur les conflits qu'il pourrait y avoir entre eux. UN 71 - يجب تناول العلاقة بين المدونة والمدونات الوطنية، ولا سيما التنازع بين المدونتين.
    H. Tourisme sexuel: le secteur des entreprises et les codes de conduite UN حاء- السياحة بدافع الجنس: القطاع التجاري ومدونة قواعد السلوك
    22. Malgré l'arrêt de l'activité législative durant la période couverte par le rapport, dû à l'impasse politique dans laquelle se trouve le pays, le Représentant spécial est heureux d'annoncer que les codes de base - les Codes civil et pénal et les codes de procédures connexes - ont été soumis au Conseil des ministres. UN 22- ومع أن المأزق السياسي أوقف فعلاً النشاط التشريعي خلال معظم الفترة المشمولة بالتقرير، فإنه يسرُ الممثل الخاص أن يبلغ بأن القوانين الأساسية، أي القانون المدني وقانون العقوبات وقانون أصول المحاكمات المتصل بهما، قدمت إلى مجلس الوزراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد