ويكيبيديا

    "et les colons" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والمستوطنين
        
    • والمستوطنون
        
    • ومستوطنين
        
    Le Gouvernement israélien doit empêcher ses forces militaires et les colons d'aggraver davantage la situation. UN ويجب على الحكومة الاسرائيلية أن تمنع قواتها العسكرية والمستوطنين من زيادة تفاقم الحالة.
    Les forces israéliennes et les colons israéliens doivent arrêter de tuer des dirigeants palestiniens et de déchaîner la violence contre le peuple palestinien. UN ويجب على القوات الاسرائيلية والمستوطنين أن يكفوا عن قتـــل الزعماء الفلسطينيين وإطلاق جماح العنف ضد الشعب الفلسطيني.
    De nombreux civils palestiniens avaient été tués ou blessés par les soldats et les colons israéliens. UN وقتل وجرح العشرات من المدنيين الفلسطينيين على أيدي الجنود والمستوطنين الإسرائيليين.
    Pour que le cessezlefeu tienne, il est essentiel que l'Autorité palestinienne exerce un contrôle sur les groupes militants auteurs de violence contre les FDI et les colons en Palestine et d'attentatssuicides en Israël. UN ولكي يستمر وقف إطلاق النار، يجب أن تمارس السلطة الفلسطينية سيطرتها على مجموعات الناشطين المسؤولة عن العنف ضد جيش الدفاع الإسرائيلي والمستوطنين داخل فلسطين وعن عمليات التفجير الانتحارية داخل إسرائيل.
    Les citoyens israéliens et les colons, les touristes ou les personnes d'origine juive ne sont pas soumis à cette règle. UN ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي.
    Ces actes illégaux étaient commis par divers auteurs : l'armée, la police, les patrouilles frontalières, les forces spéciales et les colons. UN ويرتكب هذه الأفعال غير المشروعة مجموعة متنوعة من الأشخاص، من: الجيش والشرطة ودوريات الحدود والقوات الخاصة والمستوطنين.
    La dureté des peines infligées aux Palestiniens contraste avec la clémence dont bénéficient les Israéliens et les colons. UN فقسوة اﻷحكام الصادرة بحق الفلسطينيين ما زالت تتفاوت تفاوتا بينا مع اﻷحكام الصادرة بحق الاسرائيليين والمستوطنين.
    J'ai ressenti de la colère en lisant comment les explorateurs et les colons avaient exterminé des espèces entières et, ce faisant, détruit l'écosystème à jamais. Open Subtitles أتذكر الغضب الذي اعتراني بقراءة تلك القصص عن المستكشفين والمستوطنين من اجتاحوا أجناس وفصائل بأسرها
    Les Israéliens et les colons ont continué de se voir infliger des peines plus clémentes que celles qui sont prononcées à l'encontre de Palestiniens pour des délits de même nature. UN واستمر توقيع عقوبات أخف على الاسرائيليين والمستوطنين بعكس العقوبات اﻷشد قسوة التي وقعت على الفلسطينيين الذين ارتكبوا نفس الجرائم.
    Ce que nous déplorons c'est que le pouvoir judiciaire israélien ne soit pas impartial lorsqu'il examine tous les différends qui opposent les Palestiniens d'une part et les colons de l'autre. UN اﻷمر الذي نأسف له هو تحيز القضاء اﻹسرائيلي لدى نظره في المنازعات التي تنشأ بين الفلسطينيين من جهة والمستوطنين من جهة أخرى.
    Après le massacre, B'tselem a noté un accroissement considérable du nombre de plaintes de Palestiniens touchant la manière dont ils étaient traités par la police, les soldats et les colons israéliens. UN ولاحظت بتسيليم حدوث زيادة كبيرة في عدد شكاوى السكان الفلسطينيين من المعاملة التي يتلقونها على أيدي الشرطة والجنود والمستوطنين الاسرائيليين.
    489. M. Imad Ali Al-Sharqawi, juriste du Centre palestinien pour la défense des droits de l'homme, a ainsi décrit les relations entre les Palestiniens et les colons : UN ٤٨٩ - وصف السيد عماد علي الشرقاوي، وهو محام من المركز الفلسطيني لمعلومات حقوق اﻹنسان، للجنة الخاصة العلاقة بين الفلسطينيين والمستوطنين على النحو التالي:
    Bon nombre des actes de violence perpétrés par les FDI et les colons, au cours desquels des Palestiniens ont été tués et blessés, se sont produits sur des routes d'accès aux colonies ou situées à proximité, qui sont lourdement défendues. UN فكثير من أفعال العنف التي نُسبت إلى قوة الدفاع الإسرائيلية والمستوطنين والتي أسفرت عن وقوع قتلى وجرحى بين الفلسطينيين قد حدثت على الطرق المحمية المؤدية إلى المستوطنات أو بالقرب من المستوطنات.
    Il devrait être évident à tous que la présence de cet élément anormal et corrupteur - à savoir les colonies de peuplement et les colons - est un des facteurs qui contribuent à la tension constante entre les parties palestinienne et israélienne. UN ولا ينبغي أن يخفى على أحد أن وجود هذا العنصر الشاذ والخارج أي المستوطنات والمستوطنين هو أحد العناصر المؤدية إلى استمرار التوتر بين الجانبين الفلسطيني والإسرائيلي.
    La consommation d'eau des Palestiniens est donc réduite à 82 m3 par habitant, contre 340 m3 pour les citoyens et les colons israéliens. UN وهذا يؤدي إلى خفض استهلاك الفلسطينيين للمياه إلى 82 مليون متر مكعب للفرد مقارنة ب340 مليون متر مكعب للمواطنين والمستوطنين الإسرائيليين.
    Il y a eu des affrontements intermittents, causant parfois des pertes en vies humaines, entre les Palestiniens et les colons israéliens, ainsi qu’entre les Palestiniens et les Forces israéliennes de défense. UN ووقعت اشتباكات متقطعة بين الفلسطينيين والمستوطنين اﻹسرائيليين وبين الفلسطينيين وجيش الدفاع اﻹسرائيلي أسفر بعضها عن مصرع عدد من اﻷشخاص.
    Depuis le mois de septembre 2000, quelque 12 000 Palestiniens ont été blessés lors d'affrontements avec les forces et les colons israéliens. UN ومنذ أيلول/سبتمبر 2000، أصيب حوالي 000 12 فلسطيني في مواجهات مع القوات الإسرائيلية والمستوطنين الإسرائيليين.
    Les Israéliens et les colons ont tout au long de l’année, et sans restrictions, accès à l’eau, à moindre prix que les Palestiniens. UN وتتوفر لﻹسرائيليين والمستوطنين فرص غير محدودة للحصول على المياه على مدار السنة، بأسعار تقل عن اﻷسعار التي يدفعها الفلسطينيون.
    Les citoyens israéliens et les colons, les touristes ou les personnes d'origine juive ne sont pas soumis à cette règle. UN ويُعفى من هذا الإجراء المواطنون الإسرائيليون والمستوطنون المقيمون في المنطقة والسياح والأشخاص من أصل يهودي.
    En 1997 et au cours du premier semestre de l’année 1998, 17 enfants avaient été tués par l’armée israélienne et les colons. UN ١٤١ - وفي خلال عام ١٩٩٧ والنصف اﻷول من عام ١٩٩٨، قتل الجيش اﻹسرائيلي والمستوطنون اﻹسرائيليون ١٧ طفلا.
    Les forces d'occupation et les colons israéliens continuent d'attaquer les Palestiniens en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وتواصل قوات الاحتلال والمستوطنون الإسرائيليون الاعتداءات على الفلسطينيين في الضفة الغربية والقدس الشرقية.
    La représentante d'une organisation de femmes de la même région a parlé du sentiment d'insécurité permanent des femmes jumma, du harcèlement sexuel, des viols commis par les membres des forces armées et les colons. UN وتحدثت ممثلة لمنظمة نسائية من هذه المنطقة نفسها عن عدم الأمان الدائم الذي تشعر به نساء جوما ووصفت حوادث تنطوي على مضايقة جنسية واغتصاب من قبل أفراد من القوات المسلحة ومستوطنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد