Le Cabinet et les comités populaires à tous les niveaux ont pris toutes les mesures nécessaires pour fournir un travail, un logement, etc., aux personnes relâchées de sorte qu'elles puissent reprendre sans difficultés une vie normale. | UN | ويتخذ مجلس الوزراء واللجان الشعبية على جميع المستويات كل التدابير اللازمة لتوفير فرص العمل والسكن وما إلى ذلك للأشخاص المفرج عنهم لكي يتسنى لهم استئناف حياتهم الطبيعية بدون أي منغصات. |
25. Les organes administratifs comprennent le Cabinet et les comités populaires locaux. | UN | 25- تتألف مجموعة الأجهزة الإدارية من مجلس الوزراء واللجان الشعبية المحلية. |
En outre, les réfugiés de Palestine et les comités populaires syriens ont également apporté un appui financier important aux activités d'urgence de l'Office dans le territoire palestinien occupé. | UN | وإضافة إلى ذلك، قدم اللاجئون الفلسطينيون واللجان الشعبية في الجمهورية العربية السورية أيضا مبالغ كبيرة على سبيل الدعم المالي لأنشطة الطوارئ التي تضطلع بها الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
L'UNICEF s'est attaché à assurer une plus grande participation des femmes à l'administration des camps de réfugiés au Liban en organisant des ateliers et des séminaires, notamment sur le perfectionnement des compétences en matière de gestion et la mise en place de systèmes de prêts à faible intérêt administrés conjointement par les associations de femmes et les comités populaires qui élaborent la politique de chaque camp. | UN | وسعت اليونيسيف إلى كفالة توسيع مشاركة المرأة في إدارة مخيمات اللاجئين في لبنان، عن طريق تنظيم حلقات العمل والحلقات الدراسية، بما في ذلك ما يتعلق منها بالتدريب على المهارات الإدارية وإنشاء برنامج للقروض الميسرة الشروط، تشترك في إدارته تنظيمات المرأة واللجان الشعبية التي تصوغ سياسات المخيمات المحلية. |
19. Les organes de pouvoir comprennent l'Assemblée populaire suprême, le Comité populaire central, les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. | UN | 19- تتألف مجموعة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، ولجنة الشعب المركزية، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية. |
Elle se demande s'il s'agit d'un organe entièrement élu, comment il s'intègre dans la structure des autorités nationales, s'il est séparé des ministères du Gouvernement et quelle est la relation qu'il entretient avec l'Assemblée populaire suprême et les comités populaires locaux. | UN | وتساءلت إذا كانت هذه الهيئة منتخبة بأكملها، وكيف تنسجم مع هيكل السلطات الوطنية، وإذا كانت منفصلة عن الوزارات الحكومية، وما هي العلاقة التي تحتفظ بها مع الجمعية الوطنية العليا، واللجان الشعبية المحلية. |
En outre, les réfugiés de Palestine et les comités populaires syriens ont également apporté un appui financier important aux activités d'urgence de l'Office dans le territoire palestinien occupé. | UN | وفضلا عن ذلك، قدم أيضا اللاجئون الفلسطينيون في الجمهورية العربية السورية واللجان الشعبية العربية السورية مبالغ كبيرة على سبيل الدعم المالي لأنشطة الطوارئ التي تضطلع بها الوكالة في الأرض الفلسطينية المحتلة. |
Les organes du pouvoir politique comprennent l'Assemblée populaire suprême (APS), le Présidium de l'Assemblée populaire suprême (PAPS) les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. | UN | 24 - يتكون نظام أجهزة السلطة من الجمعية الشعبية العليا والمجلس الأعلى للجمعية الشعبية العليا والجمعيات الشعبية المحلية واللجان الشعبية المحلية. |
173. Le parquet, les postes de police et les comités populaires de district, ainsi que les bureaux extérieurs du Haut Comité pour les enfants et le Haut Comité lui-même sont tenus de recevoir les plaintes faisant état de maltraitance, d'enquêter à ce sujet et de renvoyer ces plaintes aux tribunaux. | UN | 173- وتلزم النيابات العامة ومراكز الشرطة واللجان الشعبية بالمحلات واللجنة العليا للطفولة وفروعها بتلقي الشكاوى المتعلقة بسوء المعاملة والتحقيق فيها وإحالتها للقضاء. |
Cependant, les forces gouvernementales, notamment les milices chabiha et les comités populaires ou Forces de défense nationale, auraient, à des points de contrôle ou lors de raids dans des zones progouvernementales contestées, intimidé ou enlevé de jeunes hommes, y compris des garçons âgés de moins de 18 ans, afin qu'ils rejoignent leurs rangs. | UN | ومع ذلك، أفيدَ بأن القوات الحكومية، بما في ذلك ميليشيات الشبيحة واللجان الشعبية/قوات الدفاع الوطني، مارست الترهيب واحتجزت الشباب، بما في ذلك من تقل أعمارهم عن 18 سنة، للانضمام إلى صفوفها عند نقاط التفتيش وأثناء الغارات على المناطق الموالية للحكومة والمناطق المتنازع عليها. |
Au cours des derniers mois, les bénéficiaires et les comités populaires de réfugiés ont organisé de fréquentes manifestations devant les Bureaux des secours et des services sociaux de l'UNRWA pour protester contre la mise en œuvre des résultats de l'enquête sur la pauvreté, qui ont été perçus comme une baisse de l'aide de la part de l'Office. | UN | وخلال الأشهر القليلة الماضية، نظم المستفيدون واللجان الشعبية للاجئين مظاهرات متكررة خارج مكاتب الأونروا للخدمات الغوثية والاجتماعية احتجاجا على تنفيذ نتائج الدراسة الاستقصائية للفقر، التي نظر إليها على أنها خفض للمساعدة التي تقدمها الوكالة. |
La commission a enquêté sur les allégations selon lesquelles l'armée et les comités populaires auraient pris des otages à Kesweh (Damas) et à Muzayrib (Daraa), en avril; elle n'a toutefois pas pu confirmer les faits. | UN | 71- حققت اللجنة في مزاعم قيام الجيش واللجان الشعبية بأخذ رهائن في الكسوة (دمشق) ومزيريب (درعا)، في نيسان/أبريل غير أنها لم تتأكد من صحتها. |
15. Les deux piliers de la démocratie populaire directe sont les congrès populaires et les comités populaires. Les congrès populaires constituent l’autorité souveraine qui prend les décisions, dès lors que le peuple, à qui appartient la souveraineté, l’exerce par leur intermédiaire. | UN | ٥١ - ومفهوم الديمقراطية الشعبية المباشرة يقوم على دعامتين: المؤتمرات الشعبية واللجان الشعبية وفي المؤتمرات الشعبية تتجسد سلطة القرار السيادي باعتبار السيادة ملكا للشعب يمارسها من خلال المؤتمرات الشعبية. |
20. Les organes de pouvoir comprennent l'Assemblée populaire suprême, le Présidium de l'Assemblée populaire suprême, les assemblées populaires locales et les comités populaires locaux. | UN | 20- تتألف منظومة أجهزة السلطة من مجلس الشعب الأعلى، وهيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى، ومجالس الشعب المحلية ولجان الشعب المحلية. |