ويكيبيديا

    "et les compagnies d'assurance" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وشركات التأمين
        
    • ومواصلة شركات التأمين
        
    Règles spéciales pour le calcul des seuils pour les banques et les compagnies d'assurance. UN إجراءات إخطار إضافية بالنسبة للمصارف وشركات التأمين.
    Des règles spéciales sont appliquées pour le calcul des seuils concernant les banques et les compagnies d'assurance. UN قواعد خاصة لحساب العتبات بالنسبة للمصارف وشركات التأمين.
    Des contrôleurs ont été nommés dans toutes les banques commerciales et leurs agences, ainsi que dans les banques publiques spécialisées et les compagnies d'assurance. UN وقد تم تعيين المراقبين في جميع المصارف التجارية وفروعها وفي المصارف الأهلية المتخصصة وشركات التأمين.
    Le Nigéria a créé un réseau unissant les banques et les compagnies d’assurance afin d’assurer le paiement des rémunérations mensuelles des retraités. UN وفي نيجيريا أنشئت شبكة من المصارف وشركات التأمين من أجل تأمين دفع المعاشات التقاعدية الشهرية.
    En général, les grandes institutions financières et les compagnies d'assurance ont au moins une femme parmi leurs cadres. UN وتوجد عادة، امرأة واحدة ضمن الهيئة التنفيذية للمؤسسات المالية الكبرى وشركات التأمين.
    Outre les banques et les compagnies d'assurance, cette disposition pourrait s'appliquer dans certains pays aux sociétés collectives de placement. UN وإلى جانب المصارف وشركات التأمين ، قد ينطبق هذا الحكم في بعض البلدان على شركات الاستثمار الجماعي .
    Les hôpitaux et les compagnies d'assurance vous disent de continuer d'ingérer des trucs chimiques pour vous utiliser comme des machines à fric. Open Subtitles المستشفيات وشركات التأمين تواصل إخبارك بضخ المواد الكيميائيّة إلى جسدكِ حتى يستغلوكِ كصرافة أموال طائلة
    Le contrôle devait concerner non seulement les banques, mais aussi les institutions financières non bancaires, notamment les deux autres principaux piliers de tout système financier, à savoir les maisons de titres et les compagnies d'assurance. UN ولا ينبغي أن يشمل اﻹطار اﻹشرافي المصارف وحدها، بل يجب أن يشمل أيضا المؤسسات المالية غير المصرفية، وتحديدا الدعامتين اﻷخريين للنظام المالي، أي شركات اﻷوراق المالية وشركات التأمين.
    Les banques commerciales, les fonds de pension et les compagnies d'assurance ont emboîté le pas des caisses d'épargne en consentant des prêts à l'achat, au développement et à la construction qui ont été à l'origine de la formation d'une bulle immobilière. UN وحذت المصارف التجارية وصناديق المعاشات وشركات التأمين جميعها حذو رابطات الادخار واﻹقراض في قروض حيازة وتنمية وبناء أسفرت عن حدوث ثورة مفاجئة وعابرة في أسواق العقارات.
    Les banques et les compagnies d’assurance peuvent notamment promouvoir un développement rationnel du tourisme en préconisant l’intégration de critères écologiques et sociaux dans les procédures d’examen des demandes de prêts, d’investissement et de contrats d’assurances. UN وبوجه خاص، تستطيع المصارف وشركات التأمين تشجيع السياحة المستدامة من خلال اعتماد سياسات تتضمن معايير بيئية واجتماعية في إجراءات تقييم القروض والاستثمارات والتأمين.
    Depuis le début des années 90, le PNUE collabore étroitement avec les banques et les compagnies d'assurance à des initiatives auxquelles prennent part maintenant plus de 200 sociétés. UN 112- وعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة في تعاون وثيق مع البنوك وشركات التأمين منذ أوائل التسعينات في مبادرتين تضمان الآن في عضويتهما 200 مؤسسة.
    Il serait bon d'indiquer clairement dans le Guide que les banques et les compagnies d'assurance ne sont mentionnées qu'à titre d'exemple. UN وقال إنه سوف يكون من المفيد أن يوضح دليل التشريع أن المصارف وشركات التأمين ليست مذكورة إلا كأمثلة .
    Si les banques et les compagnies d'assurance sont mentionnées, il faut que ce soit seulement à titre d'exemples possibles. UN وإذا ذكرت المصارف وشركات التأمين سوف لا يكون ذلك إلا كأمثلة محتملة .
    L'Etat adoptant doit être habilité à soumettre les banques et les compagnies d'assurance à la loi-type. UN وقال إنه ينبغي للدولة المشترعة أن تستطيع إخضاع المصارف وشركات التأمين للقانون النموذجي .
    Le Projet d'atténuation des effets des catastrophes dans les Caraïbes essaie d'améliorer la coopération entre les organismes nationaux de gestion des catastrophes et les compagnies d'assurance. UN وتجري في إطار مشروع الـ CDMP محاولة لتحسين التعاون بين وكالات إدارة الكوارث وشركات التأمين.
    Avant d'occuper ses fonctions actuelles, M. Rai a été Secrétaire du Ministère des finances de l'Inde chargé de la gestion du secteur des services financiers, dont les banques et les compagnies d'assurance. UN وكان منصبه السابق هو أمين عام في وزارة المالية بحكومة الهند، حيث كان مسؤولا عن إدارة قطاع الخدمات المالية، بما في ذلك المصارف وشركات التأمين.
    La priorité pour ce service consiste à promouvoir les soins de santé primaires et une vie saine, en mettant en particulier l'accent sur le suivi de la santé des femmes, en coopération avec les médecins et les compagnies d'assurance. UN وتتمثل أولوية دائرة الشؤون الطبية والصحية العامة في تعزيز الرعاية الصحية الأولية والمعيشة الصحية، مع التركيز على وجه التخصيص على رصد صحة المرأة بالتعاون مع الأطباء وشركات التأمين.
    L'article 8 de la loi No 27698 dispose que les établissements du système financier et les compagnies d'assurance sont tenus d'informer le Service du renseignement financier. UN وتنص المادة 8 من القانون رقم 27693 على أن المؤسسات المالية وشركات التأمين هي من بين الكيانات الملزمة بإبلاغ وحدة الاستخبارات المالية.
    Tenue de réunions avec le Département des opérations de maintien de la paix et les compagnies d'assurance en vue de l'utilisation d'un site Web pour les assurances afin de décentraliser les déclarations et les remboursements au titre de l'assurance couvrant les cargaisons transportées par mer UN عقدت اجتماعات مع إدارة عمليات حفظ السلام وشركات التأمين لاستخدام موقع على الإنترنت للتأمين من أجل السماح بلامركزية الإقرار والدفع بالنسبة للشحنات بموجب وثيقة التأمين على النقل البحري
    La piraterie et le vol à main armée commis en mer sont devenus un des problèmes les plus préoccupants pour la communauté internationale, en particulier pour les propriétaires de navires, les gens de mer, les organisations internationales et les compagnies d'assurance, mais aussi pour les gouvernements. UN أصبحت القرصنة البحرية والسطو المسلح في البحر شاغلين رئيسيين للمجتمع الدولي، ولا سيما أصحاب السفن والبحارة والمنظمات الدولية، وشركات التأمين والحكومات على حد سواء.
    Les États Membres s'acquitteront rapidement de leurs quotes-parts et les compagnies d'assurance continueront de proposer des polices couvrant convenablement les opérations de maintien de la paix (Division de la comptabilité) UN سرعة سداد الأنصبة المقررة ومواصلة شركات التأمين تقديم تغطية تأمينية ملائمة لبعثات حفظ السلام (شعبة الحسابات)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد