ويكيبيديا

    "et les conclusions concertées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والاستنتاجات المتفق عليها
        
    • والاستنتاجات التي اتفق عليها
        
    • وإلى الاستنتاجات المتفق عليها
        
    • واستنتاجاتها المتفق عليها
        
    Les participants à l’atelier ont souligné que le Programme d’action et les conclusions concertées 1997/2 sur l’intégration d’une perspective sexospécifique avaient fixé des normes élevées. UN ١٣ - واعتبرت حلقة العمل أن منهاج العمل والاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢ بشأن إدماج منظور نوع الجنس في اﻷنشطة الرئيسية قد حددت معيارا ساميا.
    Le Président de la soixante-septième session du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme a présenté les principaux résultats et les conclusions concertées, qui étaient consignés dans le rapport. UN 1- قدم رئيس الدورة السابعة والستين للفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية النتائج الرئيسية والاستنتاجات المتفق عليها على النحو المفصل في التقرير.
    Si des efforts considérables avaient été déployés pour favoriser l'intégration d'une perspective sexospécifique dans l'ensemble du système des Nations Unies, et si des résultats notables avaient été obtenus, il restait encore beaucoup à faire pour concrétiser les engagements pris en la matière dans le Programme d'action de Beijing et les conclusions concertées du Conseil. UN وفي حين بُذلت جهود كبيرة لتنفيذ تعميم مراعاة المنظور الجنساني في منظومة الأمم المتحدة وتم تحقيق إنجازات كبيرة إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما ينبغي فعله للتنفيذ التام للالتزامات المتعلقة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في منهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها للمجلس.
    24. Le Conseil a fait siens le rapport et les conclusions concertées du Groupe de travail. UN 24- أقر المجلس تقرير الفرقة العاملة والاستنتاجات التي اتفق عليها. الفصل الثالث
    Rappelant sa résolution 44/236 du 22 décembre 1989 sur la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles et les conclusions concertées 1999/1 arrêtées lors du débat consacré par le Conseil économique et social aux affaires humanitaires à sa session de fond de 1999 Voir Documents officiels de l'Assemblée générale, cinquante-quatrième session, Supplément no 3 (A/54/3/Rev.1), chap. VI, par. 5. UN إذ تشير إلى قرارها ٤٤/٢٣٦ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٨٩ بشأن العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية وإلى الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٩/١ الصادرة عن المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالشؤون اﻹنسانية من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩)١(،
    Il a également été avancé qu'il faudrait, dans les futures propositions de cadre stratégique, faire figurer sur la liste des textes portant autorisation les résolutions et les conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme. UN 37 - وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي إدراج القرارات الصادرة عن لجنة وضع المرأة واستنتاجاتها المتفق عليها في قائمة الولايات التشريعية ضمن الأطر الاستراتيجية المقترحة مستقبلاً.
    Le Conseil économique et social a continué de s'efforcer d'incorporer une démarche soucieuse de l'égalité des sexes dans les travaux de ses sessions annuelles, notamment dans des documents comme les déclarations ministérielles, les résolutions et les conclusions concertées. UN 34 - واصل المجلس الاقتصادي والاجتماعي بذل الجهود الرامية إلى تضمين أعمال دوراته السنوية منظورا جنسانيا، بما في ذلك النتائج من قبيل الإعلانات الوزارية، والقرارات والاستنتاجات المتفق عليها.
    Le Président de la soixante-septième session du Groupe de travail du cadre stratégique et du budget-programme a présenté les principaux résultats et les conclusions concertées, qui étaient consignés dans le rapport. UN 2 - قدم رئيس الدورة السابعة والستين للفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية النتائج الرئيسية والاستنتاجات المتفق عليها على النحو المفصل في التقرير.
    Rappelant également la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa cinquante-huitième session, et soulignant que les femmes, en particulier dans les pays en développement, jouent un rôle déterminant dans la création d'entreprises, UN " وإذ تشير أيضا إلى إعلان ومنهاج عمل بيجين والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والخمسين، وإذ تؤكد أن للمرأة، وبخاصة في البلدان النامية، دورا كبيرا في حفز مباشرة الأعمال الحرة،
    a) Au septième alinéa du préambule, le membre de phrase < < prenant note avec satisfaction des conclusions concertées adoptées > > a été remplacé par le membre de phrase < < et les conclusions concertées adoptées > > ; UN (أ) في الفقرة السابعة من الديباجة، استعيض عن عبارة " وإذ تحيط علما مع التقدير بالاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية " بعبارة " والاستنتاجات المتفق عليها بشأن الموضوع ذي الأولوية " ؛
    En développant les éléments contenus dans les résolutions 45/264, 48/162 et 50/227 de l'Assemblée générale et les conclusions concertées 1995/1 et 2002/2 du Conseil économique et social, la résolution 57/270 B établit le cadre voulu pour assurer la cohérence structurelle des divers processus d'application tout en maintenant l'identité distincte des processus de suivi de chacun des textes adoptés. UN وعن طريق البناء على قرارات الجمعية العامة 50/227 و 48/162 و 45/264 والاستنتاجات المتفق عليها 1995/1 و 2002/2 للمجلس الاقتصادي والاجتماعي، يقدم القرار إطارا لتحقيق التماسك البنياني لمختلف عمليات التنفيذ بينما يحافظ على الهوية المتميزة لعمليات المتابعة لكل نتيجة من النتائج.
    Rappelant en outre sa résolution 57/181 du 18 décembre 2002 et les conclusions concertées de la Commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session du 12 mars 2004, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/181 المؤرخ 18كانون الأول/ديسمبر 2002 والاستنتاجات المتفق عليها للدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة والمؤرخة 12 آذار/مارس 2004()،
    Rappelant en outre sa résolution 57/181 du 18 décembre 2002 et les conclusions concertées adoptées par la Commission de la condition de la femme à sa quarante-huitième session, le 12 mars 2004, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها 57/181 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2002 والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها لجنة وضع المرأة في دورتها الثامنة والأربعين المعقودة في 12 آذار/مارس 2004()،
    d) Les délibérations du Conseil et les conclusions concertées sur le thème devraient contribuer à renforcer la coordination des politiques et activités du système des Nations Unies. UN (د) ينبغي أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في قيام منظومة الأمم المتحدة بتعزيز تنسيق السياسات والأنشطة.
    d) Le débat sur le thème au Conseil et les conclusions concertées qui en seront issues devraient contribuer à améliorer la coordination des politiques et activités du système des Nations Unies. UN )د( ينبغي أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز تنسيق السياسات واﻷنشطة.
    d) L'examen du thème par le Conseil et les conclusions concertées le concernant devraient contribuer à renforcer la coordination des politiques et des activités menées par les organismes des Nations Unies. UN )د( أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في تعزيز تنسيق السياسات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    d) Le débat sur le thème au Conseil et les conclusions concertées qui en seront issues devraient contribuer à améliorer la coordination des politiques et activités du système des Nations Unies. UN )د( ينبغي أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في قيام منظومة اﻷمم المتحدة بتعزيز السياسات واﻷنشطة.
    Rappelant sa résolution 52/195 du 18 décembre 1997 et toutes ses autres résolutions sur l’intégration des femmes au développement, ainsi que les résolutions et les conclusions concertées adoptées sur le même sujet par la Commission de la condition de la femme, UN " إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٩٥ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧ وإلى سائر القرارات ذات الصلة التي اتخذتها الجمعية بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية وأيضا إلى القرارات التي اتخذتها لجنة مركز المرأة والاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها بشأن إدماج المرأة في عملية التنمية،
    d) L'examen du thème par le Conseil et les conclusions concertées le concernant devraient contribuer à renforcer la coordination des politiques et des activités menées par les organismes des Nations Unies. UN )د( أن تسهم مناقشة المجلس للموضوع والاستنتاجات المتفق عليها بشأنه في تعزيز تنسيق السياسات واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil a fait siens le rapport et les conclusions concertées du Groupe de travail. UN 24 - أقر المجلس تقرير الفرقة العاملة والاستنتاجات التي اتفق عليها.
    Ajouter aux textes cités les résolutions 1992/37 et 1993/33 du Conseil économique et social, le paragraphe 2.15 d'Action 21 et les conclusions concertées du Groupe de travail du plan à moyen terme et du budget-programme du Conseil du commerce et du développement à sa vingt-deuxième session, telles qu'elles ont été approuvées par le Conseil à sa troisième réunion directive (TD/B/EX(3)/3, par. 53). UN الفقرة ١٣-٩١ تضاف إشارة إلى قراري المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٢/٢٧ و ١٩٩٣/٣٣؛ وإلى جدول أعمال القرن ٢١، الفقرة ٢-١٥، وإلى الاستنتاجات المتفق عليها في الفرقة العاملة التابعة لمجلس التجارة والتنمية والمعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل للميزانية البرنامجية في دورتها الثانية والعشرين على النحو الذي أقره المجلس في دورته التنفيذية الثالثة )TB/B/EX(3)/3، الفقرة ٥٣(.
    À ce propos, les résolutions et les conclusions concertées de la Commission, ainsi que les résumés de ses délibérations sur la situation des femmes en ce qui concerne les principaux aspects du thème de l'examen, pourraient contribuer à améliorer les délibérations du Conseil et leurs résultats en ce qui concerne les sexospécificités. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تسهم قرارات اللجنة واستنتاجاتها المتفق عليها ومواجيز مناقشاتها بشأن حالة المرأة فيما يتعلق بالجوانب الرئيسية لموضوع الاستعراض في تعزيز مداولات المجلس وما يتوصل إليه من نتائج بشأن المنظورات الجنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد