ويكيبيديا

    "et les constitutions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ودساتير
        
    • والدساتير
        
    • ودستورا
        
    C’est ce qu’affirment aussi les traités internationaux, les instruments régionaux relatifs aux droits de l’homme et les constitutions et lois nationales. UN كما يرد تأكيد وتفصيل ذلك في معاهدات دولية، وصكوك إقليمية لحقوق الإنسان ودساتير وقوانين وطنية.
    119. La Constitution de la République fédérative et les constitutions des Républiques membres interdisent toute forme d'exploitation humaine. UN 119- ويحظر دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء أي نوع من أنواع الاستغلال البشري.
    Ses principes ont été consacrés dans les législations nationales et les constitutions de nombreux États et continuent d'être une source d'inspiration aujourd'hui. UN وإن مبادئه مكرسة في التشريعات والدساتير الوطنية للعديد من الدول.
    Ce n'était pourtant pas contradictoire en droit et c'était de fait la base des garanties prévues par la loi et des réserves favorables, que l'on trouve dans les systèmes juridiques et les constitutions des Etats. UN ولكن هذا لا يعد تناقضا في القانون، بل انه في الواقع صلب الاجراءات القانونية أو التحفظات المناسبة المتبعة في معظم النظم القانونية والدساتير القائمة في دولنا.
    47. La Constitution de Bosnie-Herzégovine et les constitutions des Entités proclament le droit à la protection contre la discrimination. UN 47- ينص دستور البوسنة والهرسك ودستورا الكيان على الحق في الحماية من التمييز.
    115. La Constitution de la République fédérative de Yougoslavie et les constitutions des républiques fédérées protègent le droit de porter plainte ou d'ouvrir d'autres recours contre une décision portant atteinte à des droits ou à des intérêts légitimes. UN ٥١١- يضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستورا الجمهوريتين العضوين الحق في الشكوى أو سبل الانتصاف القانونية اﻷخرى من أي قرار يؤثر على الحقوق أو المصالح المشروعة.
    Aujourd'hui, près de 50 ans après cet événement historique, la Déclaration demeure un document puissant qui continue d'influencer les législations nationales et les constitutions de nombreux États. UN واليــوم، بعد مــرور ٥٠ عاما على هــذا الحــدث التاريخي، يظل اﻹعلان وثيقة قوية ذات تأثير مستمر في صوغ التشريعات الوطنية ودساتير العديد من البلدان.
    La procédure à respecter pour modifier les frontières des républiques fédérées était clairement définie par la Constitution de l'URSS et les constitutions de ces républiques. UN ونظام تغيير حدود الجمهوريات الاتحادية منصوص عليه بوضوح في دستور اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية ودساتير الجمهوريات الاتحادية.
    Enfin, la Loi organique du District fédéral et les constitutions des États de Goiás, Rio de Janeiro, São Paulo et Tocantins prévoient la pleine protection de la santé des femmes. UN وأخيراً، ينص القانون الأساسي لمنطقة العاصمة الاتحادية ودساتير ولايات غوياس وريو دي جانيرو وساو باولو وتوكانتينز على تقديم مساعدة كاملة في مجال الرعاية الصحية للمرأة.
    La Constitution de la Bosnie-Herzégovine et les constitutions des Entités ne contiennent pas de définition de la famille, mais elles mentionnent les droits de l'homme et les libertés fondamentales, le droit à la vie privée et familiale, au foyer et à la correspondance. UN والأسرة لم يتم تعريفها بواسطة دستور البوسنة والهرسك ودساتير الكيانات، ولكن الجزء المتعلق بحقوق الإنسان والحريات الأساسية، والحق في حياة خاصة وأسرية، والبيت، والمراسلة مكفول.
    19. La Constitution fédérale et les constitutions des Républiques membres garantissent la liberté de travailler et de se livrer à une activité économique, de choisir sa profession et d'être employé dans des conditions d'égalité. UN 19- ويكفل دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودساتير الجمهوريات الأعضاء حرية العمل والاشتغال بالأنشطة الاقتصادية واختيار المهنة والاستخدام في ظل ظروف متكافئة.
    4. Les constitutions des Entités, le statut du District de Brčko et les constitutions des 10 cantons de la Fédération offrent les mêmes garanties que la Constitution de Bosnie-Herzégovine en ce qui concerne la primauté des droits de l'homme. UN 4- وتنص أيضاً دساتير الكيانين والنظام الأساسي لمقاطعة برسكو في البوسنة والهرسك ودساتير 10 كانتونات في الاتحاد، إلى جانب دستور البوسنة والهرسك، على أولوية حقوق الإنسان.
    «Je ne plaide pas pour des changements fréquents dans les lois et les constitutions. UN " لســت من المدافعين عن التغييرات الكثيرة في القوانين والدساتير.
    Les droits de l'homme sont garantis par les traités internationaux, la Constitution fédérale et les constitutions cantonales. UN 4- وأردفت قائلة إن حقوق الإنسان مكفولة بموجب المعاهدات الدولية، والدستور الاتحادي، والدساتير الكانتونية.
    166. Les lois et les constitutions adoptées au niveau des États, des collectivités locales, des tribus et des territoires jouent également un rôle important dans la protection des droits civils. UN 166- تؤدي دساتير الولايات، والدساتير المحلية والقبلية والإقليمية وقوانينها أيضاً دوراً هاماً في حماية الحقوق المدنية.
    Sont abordés, entre autres, les tâches fondamentales de la police, le droit pénal, la législation relative au maintien de l'ordre, le maintien de l'ordre public dans les communautés, les relations humaines, les droits de l'homme et les constitutions, les enquêtes pénales, la prévention de la criminalité et les patrouilles. UN وتشمل المواضيع التي يتم تدريسها واجبات الشرطة اﻷساسية والقانون الجنائي وقانون النظام العام وأداء مهام الشرطة في المجتمع والعلاقات اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان والدساتير والتحقيقات الجنائية ومنع الجريمة والقيام بدوريات الشرطة.
    Réaffirmant que les personnes touchées par la lèpre et les membres de leur famille devraient être traités comme des individus doués de dignité et peuvent se prévaloir de tous les droits de l'homme et de toutes les libertés fondamentales définis dans le droit international coutumier, les conventions pertinentes et les constitutions et les lois nationales, UN وإذ تؤكد من جديد على أن الأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم يجب أن يُعاملوا كأفراد بكرامة وأن من حقهم نيل كل حقوق الإنسان الأساسية والحريات الأساسية بموجب القانون العرفي الدولي، والاتفاقيات ذات الصلة، والدساتير والقوانين الوطنية،
    Avis donnés au Comité directeur du droit coutumier et au Ministère des affaires juridiques et du développement constitutionnel du Sud-Soudan sur les amendements à apporter au droit coutumier et au droit écrit pour les mettre en conformité avec les normes internationales et les constitutions pertinentes, à la suite de l'examen de l'ensemble du droit coutumier et du droit écrit du Soudan UN إسداء المشورة إلى اللجنة التوجيهية المعنية بالقانون العرفي ووزارة الشؤون القانونية وتطوير الدستور في جنوب السودان بشأن التعديلات اللازم إدخالها على القوانين العرفية والمدونة القائمة لتكون مطابقة للمعايير الدولية والدساتير ذات الصلة، عقب استعراض يُجرى لكل القوانين العرفية والمدونة القائمة في السودان
    119. Le droit à réparation pour préjudice subi et le droit à réhabilitation dans certains cas sont garantis par la Constitution fédérale et les constitutions des républiques fédérées. UN ٩١١- ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستورا الجمهوريتين العضوين الحق في التعويض عن الضرر والحق في رد الاعتبار في حالات معينة.
    120. La Constitution de l'Etat fédéral et les constitutions des Républiques fédérées disposent que toute personne condamnée ou privée de sa liberté sans motif a droit à réhabilitation, à réparation par l'Etat pour préjudice subi et à toutes autres prérogatives prévues par la loi. UN ٠٢١- ويحدد دستور الدولة الاتحادية ودستورا الجمهوريتين العضوين أنه يحق ﻷي شخص يدان في جريمة أو يحرم من حريته دون سبب رد اعتباره وتعويضه من جانب الدولة عن الضرر فضلاً عن حقوق أخرى مبينة في القانون.
    131. La Constitution fédérale et les constitutions des républiques fédérées garantissent le droit à rectification en cas de publication d'informations inexactes portant atteinte aux droits ou aux intérêts d'une personne, ainsi que le droit à réparation pour les dommages subis. UN ١٣١- ويضمن دستور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ودستورا الجمهوريتين العضوين الحق في تصويب المعلومات غير الصحيحة المنشورة التي تخل بحقوق أي شخص أو بمصالحه وكذلك بالحق في التعويض عن الضرر على هذا اﻷساس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد