ويكيبيديا

    "et les coopératives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والتعاونيات
        
    • وتعاونيات
        
    • والجمعيات التعاونية
        
    • وموارد تعاونيات
        
    Le problème essentiel est de savoir si les entreprises et les coopératives locales ont les moyens de contrôler véritablement la chaîne d'approvisionnement. UN فالمسألة الهامة هي ما إذا كان لدى الشركات المحلية والتعاونيات القدرة على إدارة سلسلة التوريد بفعالية.
    Il a promis d’appuyer fermement toute demande qui serait adressée au Gouvernement équatorien et de veiller à ce que l’industrie et les coopératives agricoles fournissent une aide financière au centre. UN ووعد بتقديم دعم قوي ﻷي طلب من حكومة إكوادور، وبالعمل على أن تقدم الصناعة والتعاونيات الزراعية معونة مالية إلى المركز.
    Les exploitations individuelles (daihans) et les coopératives paysannes combinant plusieurs exploitations se sont multipliées. UN وكان هناك تكاثر في المزارع الفردية والتعاونيات الريفية التي تضم عديدا من الأراضي المزروعة.
    170. Les logements publics et les coopératives de logement et de construction représentent une part importante (jusqu'à 80 %) du parc de logements. UN ٠٧١ - ويوفر القطاع الحكومي وتعاونيات بناء المساكن الجزء اﻷكبر من رصيد المساكن - ما يصل إلى ٠٨ في المائة.
    La Commission pour le respect de la loi exerce son contrôle sur les avocats, les comptables, les agents immobiliers et les coopératives. UN وتشرف لجنة الامتثال على المحامين والمحاسبين وسماسرة العقارات والجمعيات التعاونية.
    - mise en place d'un régime d'assurance pour les biens détenus par les agriculteurs et les coopératives agricoles; UN وضع نظام للتأمين على السلع التي يملكها المزارعون والتعاونيات الزراعية؛
    Nous soutenons les groupes de solidarité entre les femmes à travers des programmes économiques locaux, l'agriculture familiale et les coopératives. UN إننا نؤكد أهمية إقامة مجموعات تضامن بين النساء عن طريق البرامج الاقتصادية في الأحياء، والزراعة العائلية، والتعاونيات.
    Ce programme prévoit la fourniture de canots, d'hameçons, de lignes et de filets qui seront distribués par les boutiques rurales, les groupes féminins et les coopératives. UN وهذا البرنامج يوفر الصنادل والسنارات المستخدمة في صيد اﻷسماك وحبال الصاري والشبكات عن طريق دكاكين الغابة والمجموعات النسوية والتعاونيات.
    Il y a les coopératives polyvalentes au Kenya, les coopératives agricoles en Gambie et les coopératives rurales au Mozambique. UN ومن اﻷمثلة على ذلك، التعاونيات المتعددة اﻷغراض في كينيا، وتعاونيات المزارعين في غامبيا؛ والتعاونيات الريفية في موزامبيق.
    57. Les caisses de crédit mutuel et les coopératives sont intéressantes sous plusieurs aspects. UN ٥٧ - وتتوافر في الاتحادات والتعاونيات الائتمانية عدة صفات جذابة.
    À l'origine, la terre et les coopératives étaient concentrées dans de grandes entreprises agricoles d'État d'une superficie moyenne de 12 000 hectares chacune; celles-ci ont cédé la place à 4 000 coopératives d'une superficie moyenne de 1 000 hectares chacune. UN والتركيز اﻷصلي لﻷرض والتعاونيات في شركات زراعية كبيرة تابعة للدولة يبلغ متوسط حجم كل منها ٠٠٠ ١٢ هكتار حل محله ٠٠٠ ٤ تعاونية متوسط حجم كل منها ٠٠٠ ١ هكتار.
    En matière de crédit, les banques commerciales islamiques, les banques rurales islamiques et les coopératives islamiques contribuent à l'intégration financière en fournissant du microfinancement. UN وفيما يتعلق بالمنتجات الائتمانية، تسعى المصارف التجارية الإسلامية والمصارف الريفية الإسلامية والتعاونيات الإسلامية، التي تقدم خدمات التمويل المتناهي الصغر، إلى تحقيق الاشتمال المالي.
    En verrouillant les prix du terrain et du logement, les fonds fonciers communautaires et les coopératives contribuent également à la stabilité générale du marché foncier et à l'accessibilité du logement. UN وتسهم الائتمانات والتعاونيات أيضا، بحبسها لقيمة الأراضي والمساكن، في تحقيق الاستقرار العام لسوق الأراضي والقدرة على تحمل تكاليف السكن.
    Par conséquent, il faudrait étudier la question de savoir si seules les institutions de microfinancement constituées en sociétés et détenues par des actionnaires et les coopératives devraient être autorisées à accepter l'épargne. UN ولذلك، لا بد من النظر فيما إذا كان ينبغي ألاّ يسمح بقبول الودائع إلا لمؤسسات التمويل البالغ الصغر المسجلة كشركات والمملوكة للمساهمين والتعاونيات.
    Par ailleurs, lorsque l'on parle d'augmenter l'accès du secteur privé au financement des investissements et du commerce, il faudrait inclure d'autres formes d'organisation productive, telles que les sociétés de production sociale et les coopératives. UN وعند الإشارة إلى زيادة وصول القطاع الخاص إلى التمويل من أجل الاستثمار والتجارة، ينبغي أن يشمل ذلك أشكالاً بديلة من تنظيم الإنتاج، مثل شركات الإنتاج الاجتماعي والتعاونيات.
    Le Comité mettra également en train un projet sur les directives en matière de logement social en prenant en compte la solide corrélation qui existe entre les logements sociaux et les coopératives de logement. UN كما ستبدأ اللجنة مشروعاً بشأن المبادئ التوجيهية للإسكان الاجتماعي، مع الأخذ في الحسبان، الصلات الوثيقة بين الإسكان الاجتماعي والتعاونيات السكنية.
    Ce programme financé à hauteur de 50 millions d'euros vise à renforcer les organisations et les coopératives d'agriculteurs et d'agricultrices. UN إن هذا البرنامج البالغة تكلفته 50 مليون يورو يهدف إلى تعزيز منظمات وتعاونيات الرجال والنساء العاملين في المزارع.
    De leur côté, les coopératives d'épargne et de crédit et les coopératives d'épargne et d'hypothèque proposent des aides pour financer la construction et l'acquisition de logements. UN وعلى جانب آخر، توفر الاتحادات الائتمانية وتعاونيات الادخار والرهونات العون في تمويل بناء المساكن وتملُّكها.
    Elle les encourage à ratifier et à appliquer les conventions Nos 100 et 111 qui portent respectivement sur l'égalité de rémunération et la discrimination et à mettre au point des politiques permettant aux femmes de trouver des emplois dans les petites et microentreprises et les coopératives. UN وتشجع المنظمة هذه البلدان على التصديق على الاتفاقية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز وتنفيذهما، وتشجع البلدان على صوغ سياسات من أجل إنشاء فرص العمل للنساء في المؤسسات والجمعيات التعاونية الصغيرة والمتناهية الصغر.
    Pour réaliser ces objectifs, nous avons élargi les programmes de logement qui étaient en vigueur depuis les années 70 et alloué les crédits nécessaires pour la construction de blocs d'habitation. Les banques et les coopératives de logement offrent également des services de financement aux particuliers qui souhaitent construire leur maison. UN ولتحقيق هذه اﻷهداف توسعت برامج الاسكان في خطط التنمية التي انطلقت مع بداية السبعينات، ورصدت لها اﻷموال اللازمة، لتشييد العديد من المجمﱠعــات السكنيــة المــزودة بضرورات الحياة مع تقديم التسهيــلات لﻷفــراد عــن طريــق المصــارف والجمعيات التعاونية الاسكانية لمساعدتهم على تشييد مساكنهم.
    La proportion de logements construits par les particuliers et les coopératives est en augmentation et s'accompagne d'une diminution de la construction préfabriquée au profit de la construction en dur. UN وقد ازدادت نسبة المساكن المشيدة بالموارد الفردية وموارد تعاونيات التشييد، وانخفضت أنواع المباني الضخمة سابقة التصنيع وازدادت المساكن المبنية من الطوب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد