Le processus d'élaboration du programme de travail à beaucoup contribué à mieux faire connaître le Programme décennal et à approfondir les relations entre les membres et les coordonnateurs des groupes thématiques. | UN | وساهمت عملية وضع برنامج العمل كثيراً في تعميق فهم البرنامج العشري والعلاقات فيما بين أعضاء المجموعات ومنسقي المجموعات. |
Lettre adressée au Secrétaire général du Conseil législatif sur la tenue d'une réunion avec les représentants des blocs et listes et les coordonnateurs des groupes parlementaires | UN | كتاب الطلب من أمين عام المجلس التشريعي لترتيب لقاء مع ممثلي الكتل والقوائم ومنسقي المجموعات في المجلس التشريعي |
Pendant le court laps de temps qui s'est écoulé depuis ces consultations officieuses, je me suis entretenu avec diverses délégations et les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وفي الفترة القصيرة التي انقضت منذ هذه المشاورات غير الرسمية استشيرت فرادى الوفود ومنسقي المجموعات الاقليمية. |
VII. RÉUNIONS AVEC DES REPRÉSENTANTS DES ÉTATS MEMBRES, LES GROUPES RÉGIONAUX et les coordonnateurs des groupes RÉGIONAUX | UN | سابعا - الاجتماعات مع ممثلي الدول الأعضاء ومع المجموعات الإقليمية ومنسقي المجموعات الإقليمية |
C'est à la présidence qu'incombe la responsabilité de désigner les titulaires des mandats confiés au titre des procédures spéciales, après consultation avec le Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | فالرئيس يضطلع بمسؤولية تعيين أفراد في المناصب ذات الصلة بالإجراءات الخاصة، بعد التشاور مع أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية. |
Au début de ma présidence, j'ai tracé les contours de mon action en invitant les États membres et les coordonnateurs des groupes régionaux à apporter des éléments de réflexion sur la question du programme de travail. | UN | وكنت في بداية فترة رئاستي، فصّلت عرض مساعيّ بدعوة الدول الأعضاء ومنسقي المجموعات الإقليمية إلى تقديم إسهاماتهم في برنامج العمل. |
Lundi matin, je prévois de tenir, comme à l'habitude, les réunions hebdomadaires avec le P6, les coordonnateurs et les coordonnateurs des groupes régionaux. | UN | وأعتزم القيام، صباح يوم الاثنين، بعقد الجلسات الأسبوعية المعتادة مع رؤساء مجموعة الرؤساء الستة، ومع المنسقين، ومنسقي المجموعات الإقليمية. |
La Présidente avait notamment, au cours de la dixième session du Conseil et à d'autres moments, tenu des réunions avec la Haut-Commissaire, la Haut-Commissaire adjointe, le Président du Conseil, les membres du Groupe consultatif et les coordonnateurs des groupes régionaux et autres du Conseil. | UN | وعقدت الرئيسة اجتماعات مع المفوضة السامية، ونائب المفوضة السامية ورئيس المجلس، وأعضاء الفريق الاستشاري ومنسقي المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات التابعة للمجلس خلال الدورة العاشرة للمجلس وفي مناسبات أخرى. |
La Conférence des Parties a invité les présidents et les coordonnateurs des groupes régionaux et des collectifs d'associations à soumettre des candidatures à la Secrétaire exécutive et a décidé qu'une fois les propositions reçues, les candidats désignés seraient considérés comme élus à la seizième session de la Conférence des Parties. | UN | ودعا مؤتمر الأطراف الرؤساء ومنسقي المجموعات الإقليمية وفئات المنظمات إلى تقديم الترشيحات إلى الأمين التنفيذي، وقرر أن يعتبر المرشحون، بمجرد تلقي الترشيحات، على أنهم انتخبوا في الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف. |
7. Au paragraphe 3, supprimer le mot " d'urgence " ; après les mots " aurait à sa tête " insérer le membre de phrase suivant: " le Président du Conseil et comprendrait des membres du Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux qui sont membres du Conseil, ainsi que " . > > . | UN | " 7- في الفقرة 3، بعد كلمة `تقييم`، تُحذف كلمة `عاجلة`؛ وبعد كلمة `يرأسها` تُدرج العبارة التالية: `رئيس المجلس وتشمل أعضاء مكتب المجلس ومنسقي المجموعات الإقليمية الأعضاء أيضاً في المجلس`. " |
c) La présidence, le Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux encouragent activement les candidatures féminines afin de corriger le déséquilibre actuel entre hommes et femmes; et | UN | (ج) أن يشجع الرئيس وأعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية فعلياً النساء على تقديم طلبات ترشيحهن تصحيحاً لحالة عدم التوازن القائمة بين الجنسين؛ |
6. Décide d'envoyer une mission au Darfour pour y évaluer la situation des droits de l'homme, qui sera conduite par le Président du Conseil et comprendra des membres du Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux membres du Conseil, et prie en outre la mission de lui faire rapport à sa quatrième session. > > . | UN | " 6- يقرر إيفاد بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور، يقودها رئيس المجلس وتشمل أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية الأعضاء في المجلس ويطلب كذلك إلى البعثة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة " . |
a) Déciderait d'envoyer une mission au Darfour pour y évaluer la situation des droits de l'homme, qui serait conduite par le Président du Conseil et comprendrait des membres du Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux membres du Conseil, et prierait en outre la mission de lui faire rapport à sa quatrième session. | UN | (أ) أن يوفد بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور يقودها رئيس المجلس وتشمل أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية الأعضاء في المجلس، وأن يطلب كذلك إلى البعثة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة. |
a) Déciderait d'envoyer une mission au Darfour qui aurait à sa tête le Président du Conseil et comprendrait des membres du Bureau et les coordonnateurs des groupes régionaux qui sont membres du Conseil, ainsi que le Rapporteur spécial sur la situation des droits de l'homme au Soudan et demanderait à la mission de lui faire rapport à sa quatrième session. | UN | (أ) أن يوفد بعثة لتقييم حالة حقوق الإنسان في دارفور، يقودها رئيس المجلس وتشمل أعضاء المكتب ومنسقي المجموعات الإقليمية الأعضاء في المجلس، وكذلك المقررة الخاصة المعنية بحالة حقوق الإنسان في السودان، وأن يطلب كذلك إلى البعثة أن تقدم تقريراً إلى المجلس في دورته الرابعة. |