Nous espérons que la Conférence sera en mesure de nommer les présidents des groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux dans les temps. | UN | ويحدونا الأمل في أن يتمكن المؤتمر من تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين ضمن حدود هذه الدورة. |
S'agissant du niveau des présidences, nous invitons les membres à débattre du niveau approprié pour les présidents des groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux. | UN | مستوى الرؤساء: إننا نطلب أن يناقش الأعضاء المستوى المناسب لرؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين. |
Deuxièmement, l'absence de coordination entre les coordonnateurs résidents et les coordonnateurs spéciaux du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) peut parfois soulever des problèmes particuliers sur le terrain. | UN | ثانيا، إن الافتقار إلى التنسيق بين المنسقين المقيمين والمنسقين الخاصين لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي يمكن أن يؤدي أحيانا إلى مشاكل معينة على الصعيد الميداني. |
6. En appliquant ces décisions, les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux prendront en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l’avenir en la matière. | UN | ٦ - تأخذ رئاسة المؤتمر والمنسقون الخاصون في الاعتبار، في تنفيذ هذه المقررات، جميع اﻵراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية والمستقبلية. |
Nombre de ces modalités − à savoir la répartition équitable du temps entre les groupes spéciaux et les coordonnateurs spéciaux et un calendrier de leurs réunions − ont déjà été mises au point dans le cadre de consultations dont les résultats nous ont été présentés par l'Ambassadeur Moritán, votre prédécesseur à la présidence. | UN | وقد تم بالفعل صوغ الكثير من هذه الطرائق، وهي تخصيص وقت على نحو عادل للأفرقة المخصَّصة والمنسِّقين الخاصين ولجدول زمني خاص باجتماعاتهم، وذلك في المشاورات التي أجرِيت والتي عرضها علينا نتائجها السفير موريتان، الرئيس السابق للمؤتمر. |
Le Président de la Conférence, celui du Comité spécial et les coordonnateurs spéciaux ont tous une tâche exigeante à réaliser pour déceler quels sont les points qui se prêtent dès maintenant à des négociations fructueuses et quels sont ceux qui pourraient nécessiter des travaux préparatoires complémentaires. | UN | وهناك مهام ملحة تنتظر رئيس المؤتمر ورئيس اللجنة المخصصة والمنسقين الخاصين من أجل تعيين البنود الجاهزة ﻹجراء مفاوضات مثمرة بشأنها اﻵن والبنود التي قد تحتاج إلى مزيد من اﻷعمال التحضيرية. |
Ce calendrier, qui a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur les garanties de sécurité et les coordonnateurs spéciaux, a un caractère purement indicatif et pourra être modifié au besoin. | UN | وقد أُعِدّ هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. وهذا الجدول الزمني مؤقت وهو يخضع للتغيير عند اللزوم. |
J'aimerais appeler votre attention sur le fait que le secrétariat a distribué, à ma demande, un calendrier provisoire des réunions de la Conférence et de ses organes subsidiaires pour la semaine prochaine, calendrier qui a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur les garanties de sécurité et les coordonnateurs spéciaux. | UN | أود توجيه نظركم إلى أن اﻷمانة قد قامت، بناء على طلبي، بتوزيع جدول زمني مؤقت لاجتماعات المؤتمر وهيئاته الفرعية لﻷسبوع القادم، وُضع بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة للضمانات اﻷمنية والمنسقين الخاصين. |
Elles faciliteront ainsi les discussions des quatre groupes de travail et les discussions dirigées par les coordonnateurs spéciaux, une fois que les présidents des groupes de travail et les coordonnateurs spéciaux auront été désignés et que le calendrier des activités aura été approuvé. | UN | فمن شأن ذلك أن يساعد على توجيه المداولات القادمة في أفرقة العمل الأربعة والمداولات التي ستُجرى بشأن المسائل التي سيتولى المنسقون الخاصون مسؤوليتها، وذلك لدى تعيين رؤساء الأفرقة العاملة والمنسقين الخاصين والاتفاق على جدول الأنشطة. |
7. La Conférence prie les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux de rendre compte rapidement et régulièrement du résultat de leurs consultations tout au long de la session de 1998, y compris avant la fin de la deuxième partie de la session. | UN | ٧ - يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
7. La Conférence prie les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux de rendre compte rapidement et régulièrement du résultat de leurs consultations tout au long de la session de 1998, y compris avant la fin de la deuxième partie de la session. | UN | ٧- يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
7. La Conférence prie les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux de rendre compte rapidement et régulièrement du résultat de leurs consultations tout au long de la session de 1998, y compris avant la fin de la deuxième partie de la session. | UN | ٧- يطلب المؤتمر إلى الرئاسة والمنسقين الخاصين تقديم تقارير مبكرة ومنتظمة عن نتائج مشاوراتهم طوال الدورة، وهذا يشمل تقديمها قبل نهاية الجزء الثاني من دورته لعام ٨٩٩١. |
Le secrétariat a distribué à ma demande un calendrier provisoire des réunions prévues pour la période du 22 au 26 juin 1998. Ce calendrier a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur les garanties de sécurité négatives et les coordonnateurs spéciaux. | UN | لقد قامت اﻷمانة، بناء على طلب مني، بتعميم جدول زمني مبدئي للاجتماعات في الفترة ٢٢-٦٢ حزيران/يونيه ٨٩٩١، وقد أعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة المعنية بضمانات اﻷمن السلبية والمنسقين الخاصين. |
J’espère également que, lors des consultations que vous tiendrez en vue de nommer le Président du Comité spécial sur les garanties de sécurité et les coordonnateurs spéciaux, vous tiendrez compte de la nécessité d'assurer un équilibre entre les divers groupes géographiques et qu’en mai prochain, vous soumettrez à la Conférence une liste de candidats susceptibles de susciter un consensus. | UN | وأرجو أيضاً خلال مشاوراتكم لاختيار رئيس لجنة ضمانات اﻷمن النووية التي تمت الموافقة عليها في القرار الذي تم اتخاذه اليوم حول برنامج العمل والمنسقين الخاصين أن تراعوا التوازن اللازم فيما بين المجموعات الجغرافية، وأن تقدموا للمؤتمر مع بداية الجزء الثاني لمؤتمر نزع السلاح في شهر أيار/مايو المقبل قائمة بالشخصيات التي سيقع عليها الاختيار للقيام بتلك المهام بحيث تحظى بتوافق اﻵراء. |
À ma demande, le secrétariat a diffusé un calendrier provisoire des réunions pour la période du 24 au 28 août 1998, qui a été établi en consultation avec le Président du Comité spécial sur les garanties négatives de sécurité, le Président récemment désigné du Comité spécial sur l'interdiction de la production de matières fissiles pour la fabrication d'armes nucléaires ou autres dispositifs explosifs nucléaires, et les coordonnateurs spéciaux. | UN | لقد عممت اﻷمانة بناء على طلبي جدولاً زمنياً مؤقتاً لاجتماعات الفترة ٤٢-٨٢ آب/أغسطس ٨٩٩١. وقد أعد هذا الجدول الزمني بالتشاور مع رئيس اللجنة المخصصة لضمانات اﻷمن السلبية، والرئيس المعيﱠن حديثا للجنة المخصصة لحظر إنتاج المواد الانشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو وسائل التفجير النووي اﻷخرى، والمنسقين الخاصين. |
6. En appliquant ces décisions, les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux prendront en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière. | UN | ٦- تأخذ رئاسة المؤتمر والمنسقون الخاصون في الاعتبار، في تنفيذ هذه المقررات، جميع اﻵراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية والمستقبلية. |
6. En appliquant ces décisions, les présidents successifs et les coordonnateurs spéciaux prendront en considération toutes les vues exprimées et propositions faites à ce jour ou à l'avenir en la matière. | UN | ٦- تأخذ رئاسة المؤتمر والمنسقون الخاصون في الاعتبار، في تنفيذ هذه المقررات، جميع اﻵراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية والمستقبلية. |