Le droit pénal letton réprime les crimes contre l'humanité, les actes de génocide et les crimes de guerre. | UN | ويتضمن القانون الجنائي في لاتفيا المسؤولية عن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم إبادة الأجناس وجرائم الحرب. |
Conformément aux dispositions du Code pénal, les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre sont imprescriptibles. | UN | وطبقاً للقانون الجنائي، فإن الجرائم المخلة بالإنسانية وجرائم الإبادة الجماعية وجرائم الحرب لا تتقادم. |
Procureur spécial; Chef, Département de lutte contre la criminalité organisée, la corruption, le terrorisme et les crimes de guerre, Bureau du procureur suprême de l'État (Monténégro) | UN | مدّع عام خاص؛ رئيس إدارة مكافحة الجريمة المنظمة والفساد والإرهاب وجرائم الحرب، مكتب النائب العام الأعلى، الجبل الأسود |
En dépit de cela, le décret d'amnistie de 2007 en Côte d'Ivoire n'a pas explicitement exclu les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre des crimes pouvant être amnistiés. | UN | ورغم ذلك، فإن مرسوم العفو لعام 2007 في كوت ديفوار لم يستثن صراحة الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب من العفو. |
Nous avons la responsabilité d'empêcher que les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne se reproduisent. | UN | ونحن نتحمل المسؤولية عن ضمان ألا تكرر إطلاقا الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Il serait préférable qu'elle se concentre sur les crimes internationaux les plus graves, à savoir le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | ومن الأفضل أن تركز على أخطر الجرائم الدولية، ألا وهي الإبادة الجماعية، والجرائم المرتكبة بحق الإنسانية، وجرائم الحرب. |
Cette absence de tolérance ou de respect a alimenté une fois encore les crimes odieux de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre perpétrés de notre vivant. | UN | فالتعصب وعدم الاحترام غذّيا مرة أخرى في حياتنا جرائم الإبادة الجماعية المروعة، وهي جرائم ضد الإنسانية وجرائم حرب. |
Les politiques coloniales et les crimes de guerre d'Israël en Palestine ont continué, ainsi que les attentats-suicides à la bombe en Israël. | UN | فاستمرت السياسات الاستعمارية وجرائم الحرب الإسرائيلية في فلسطين، واستمرت أيضا التفجيرات الانتحارية في إسرائيل. |
Son objectif fondamental est d'éliminer l'impunité pour les crimes contre l'humanité, le génocide et les crimes de guerre. | UN | والهدف الرئيسي منه هو القضاء على الإفلات من العقاب على الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية والإبادة الجماعية وجرائم الحرب. |
À l'orée du XXIe siècle, la conscience morale de l'humanité ne saurait tolérer que les atrocités et les crimes de guerre demeurent impunis. | UN | وعلى أعتاب القرن الحادي والعشرين لم يعد من المستطاع أن يتحمل الضمير اﻷخلاقي للبشرية أن تمر اﻷعمال الوحشية وجرائم الحرب بلا عقاب. |
Mais cette commission n'est pas compétente pour qualifier les actes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. > > | UN | ومع ذلك فإن اللجنة غير مختصة بتصنيف أعمال الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Il est également important toutefois que nous mettions tout en œuvre au niveau international pour empêcher le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | ولكن من الضروري أيضا أن نفعل كل شيء ممكن على الصعيد الدولي لمنع الإبادة الجماعية والجرائم ضد الإنسانية وجرائم الحرب. |
Les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre sont imprescriptibles. | UN | فالجرائم المرتكبة ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لا تخضع ﻷي حكم من أحكام التقادم المُسقط. |
Cela signifierait que le génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre ne resteront pas impunis. | UN | إن هذا سيعني أن اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب لن تترك دون عقاب. |
Corr.1 criminalité transnationale organisée et les crimes de terrorisme | UN | تقرير اﻷمين العام عن الروابط بين الجريمة المنظمة عبر الوطنية وجرائم الارهاب |
La communauté internationale se doit de mettre un terme aux problèmes tels que le terrorisme et les crimes de guerre. | UN | وعلى المجتمع الدولي أن يعالج بنجاح مشاكل كاﻹرهاب وجرائم الحرب. |
En second lieu, la Cour criminelle internationale devra avoir une compétence d'office pour pouvoir juger les crimes de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | ثانيا، يجب أن تتمتع المحكمة بولاية أصيلة على جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب. |
Toutefois, les crimes contre l’humanité et les crimes de guerre, et spécialement les crimes dirigés contre des femmes, doivent relever de la compétence de la Cour. | UN | بيد أن الجرائم ضد الانسانية وجرائم الحرب ، مع الاشارة المحددة الى الجرائم ضد النساء ينبغي ادراجها في النظام اﻷساسي . |
La cour devrait avoir compétence pour le crime de génocide, les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre. | UN | وينبغي أن يكون للمحكمة اختصاص في جرائم اﻹبادة الجماعية والجرائم ضد اﻹنسانية وجرائم الحرب. |
Les crimes contre l'humanité sont aussi plus répandus que le génocide et les crimes de guerre. | UN | ثم إن الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية أكثر شيوعا هي أيضا من الإبادة الجماعية وجرائم الحرب. |