ويكيبيديا

    "et les décisions de la conférence" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومقررات مؤتمر
        
    • وقرارات المؤتمر
        
    • ومقررات المؤتمر
        
    • مؤتمر الأطراف ومقرراته
        
    Mesure dans laquelle les informations de base sur l'atténuation de la sécheresse sont prises en considération dans les recommandations du CST et les décisions de la Conférence des Parties. UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا ومقررات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات الأساسية بشأن التخفيف من حدة الجفاف
    Fonctions du secrétariat telles que définies par l'article 20 de la Convention de Stockholm et les décisions de la Conférence des Parties UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 20 من اتفاقية استكهولم ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Mesure dans laquelle les informations de base sur l'atténuation de la sécheresse sont prises en considération dans les recommandations du CST et les décisions de la Conférence des Parties UN مدى إشارة توصيات لجنة العلم والتكنولوجيا ومقررات مؤتمر الأطراف إلى المعلومات الأساسية بشأن التخفيف من حدة الجفاف
    Certaines visent à renforcer les dispositions institutionnelles et les capacités administratives pour intégrer la politique de l'environnement et les décisions économiques à la planification nationale et donner les moyens de mettre en oeuvre le programme Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale. UN وتهدف بعض اﻷنشطة الى تعزيز الترتيبات المؤسسية والقدرات اﻹدارية على جعل السياسة البيئية والاقتصادية جزءا من التخطيط الوطني وكفالة القدرة على تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ وقرارات المؤتمر العالمي.
    iii) Améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale; UN ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛
    Fonctions du Secrétariat telles que définies par l'article 19 de la Convention de Rotterdam et les décisions de la Conférence des Parties UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 19 من اتفاقية روتردام ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Fonctions du Secrétariat telles que définies par l'article 19 de la Convention de Rotterdam et les décisions de la Conférence des Parties UN مهام الأمانة على نحو ما نصت عليه المادة 19 من اتفاقية روتردام ومقررات مؤتمر الأطراف.
    Soulignant que la Convention est un important instrument pour parvenir au développement durable, compte tenu de ses trois objectifs, et pour promouvoir l'action au niveau des écosystèmes comme le prévoient la Convention et les décisions de la Conférence des Parties à la Convention, UN وإذ تؤكد أن الاتفاقية تمثل صكا مهما لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ أهدافها الثلاثة في الاعتبار، ولتعزيز نهج النظم اﻹيكولوجية الوارد في الاتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Soulignant que la Convention est un important instrument pour parvenir au développement durable, compte tenu de ses trois objectifs, et pour promouvoir l’action au niveau des écosystèmes comme le prévoient la Convention et les décisions de la Conférence des Parties à la Convention, UN وإذ تؤكد أن الاتفاقية تمثل صكا مهما لتحقيق التنمية المستدامة، مع أخذ أهدافها الثلاثة بعين الاعتبار، ولتعزيز نهج النظم اﻹيكولوجية الوارد في الاتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف في الاتفاقية،
    Ce rapport renseignait sur la manière dont le FEM avait appliqué les directives et les décisions de la Conférence des Parties conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN وقد تضمن التقرير معلومات عن كيفية تطبيق مرفق البيئة لإرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Ce rapport renseigne sur la manière dont le FEM a appliqué les directives et les décisions de la Conférence des Parties conformément au mémorandum d'accord conclu entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن الطريقة التي طبق بها مرفق البيئة العالمية إرشادات ومقررات مؤتمر الأطراف وفقاً لمذكرة التفاهم بين مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية.
    Le secrétariat a rappelé aux participants les dispositions du Protocole de Kyoto et les décisions de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto qui revêtait un intérêt pour les sujets abordés. UN وذكّرت الأمانة المشاركين بأحكام بروتوكول كيوتو ومقررات مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو المتصلة بالمواضيع التي ستعالج في كل جزء.
    En outre, les travaux de l’Organe subsidiaire et les décisions de la Conférence des Parties sur les espèces exotiques compléteraient les dispositions du mandat de Jakarta et les activités entreprises actuellement au titre des éléments connexes du programme de travail découlant du mandat de Jakarta. UN وباﻹضافة إلى ذلك، ستشكل أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية ومقررات مؤتمر اﻷطراف بشأن اﻷنواع الغريبة تكملة لﻷحكام التي ينص عليها التزام جاكرتا ولﻷنشطة التي يضطلع بها حاليا بموجب العنصر ذي الصلة من برنامج عمل التزام جاكرتا.
    Les modalités en question prévoient, notamment, que la Conférence des Parties devrait recevoir et examiner, à chacune de ses sessions, un rapport de l'organe directeur de l'entité chargée d'assurer le fonctionnement du mécanisme financier qui devrait fournir des renseignements précis sur la façon dont l'entité a appliqué les directives et les décisions de la Conférence des Parties dans le cadre de ses travaux relatifs à la Convention. UN وتنص الطرائق المعنية، في جملة أمور، على أنه يجب أن يتلقى مؤتمر اﻷطراف ويستعرض، في كل دورة من دوراته، تقريراً مقدماً من الهيئة المديرة للكيان التشغيلي يجب أن يتضمن معلومات محددة عن كيفية تطبيقه لتوجيهات ومقررات مؤتمر اﻷطراف في أعماله المتصلة بالاتفاقية.
    Il n'a pas pour but de refléter chaque article de la Convention et les décisions de la Conférence des Parties; néanmoins, il peut aider le lecteur à comprendre comment s'articulent les éléments principaux du rapport, le processus en cours pour la CCNUCC et les besoins futurs des Parties en matière d'information. UN وليس الغرض منه أن يعكس كل مادة من مواد الاتفاقية ومقررات مؤتمر اﻷطراف؛ ومع ذلك فقد يساعد القراء على النظر في الروابط القائمة بين العناصر اﻷساسية للتقرير والعملية الراهنة لوضع اتفاقية اﻷمم المتحدة الاطارية بشأن تغير المناخ، وما ستحتاجه اﻷطراف مستقبلا من المعلومات.
    9. Les articles de la Convention et les décisions de la Conférence des Parties ont défini des modalités de travail globales bien structurées qu'il faudra adapter au contexte politique, social et environnemental en constante évolution. UN 9- وقد أفادت مواد الاتفاقية المشار إليها ومقررات مؤتمر الأطراف في وضع قاعدة شاملة ومتينة للعمل ينبغي تكييفها مع الأطر السياسية والاجتماعية والبيئية المتطورة باستمرار.
    Tel que défini par le paragraphe 2, alinéa b), de l'article 19 pour aider les Parties à appliquer la Convention et les décisions de la Conférence des Parties. UN حسب التكليف المنصوص عليه في الفقرة 2 (ب) من المادة 19 بتيسير تنفيذ الأطراف للاتفاقية، ومقررات مؤتمر الأطراف اللاحقة.
    11. Après avoir étudié le Mémorandum d'accord et les décisions de la Conférence des Parties, nous sommes d'avis que le Mécanisme mondial n'a pas été doté de la personnalité morale qui l'habiliterait à conclure des accords juridiques ayant force obligatoire. UN 11- وبعد استعراض مذكرة التفاهم ومقررات مؤتمر الأطراف، نعتقد أن الآلية العالمية لم تُعط الشخصية القانونية اللازمة لعقد اتفاقات ملزمة قانوناً.
    Le Turkménistan applique de manière cohérente les dispositions de la Convention et les décisions de la Conférence mondiale sur les femmes (Beijing, 4-5 septembre 1995), qui prévoient l'exercice et la jouissance, par les femmes, des droits de l'homme et des libertés fondamentales sur la base de l'égalité avec les hommes. UN وتركمانستان تُطبق، على نحو متناسق، أحكام الاتفاقية وقرارات المؤتمر العالمي المعني بالمرأة (بيجين، 4-5 أيلول/سبتمبر 1995)، التي تنص على ممارسة المرأة لحقوق الإنسان والحريات الأساسية وتمتعها بها، على أساس من المساواة مع الرجل.
    iii) Améliorer la coordination avec les organismes régionaux et sous-régionaux compétents en vue de mettre en oeuvre Action 21 et les décisions de la Conférence mondiale. UN ' ٣ ' تحسين التنسيق مع الهيئات اﻹقليمية/دون اﻹقليمية ذات الصلة من أجل تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ ومقررات المؤتمر العالمي؛
    43. Rappel des faits : Le mémorandum d'accord entre la Conférence des Parties et le Conseil du FEM, annexé à la décision 12/CP.2, dispose entre autres que le FEM communiquera des rapports annuels donnant des renseignements détaillés sur la manière dont il a appliqué les directives et les décisions de la Conférence dans son travail lié à la Convention. UN 43- الخلفية: تنص مذكـرة التفاهـم بيــن مؤتمر الأطراف ومجلس مرفق البيئة العالمية، المرفقة بالمقرر 12/م أ-2، في جملة أمور، على أنه ينبغي أن يتيح المرفق تقارير سنوية تتضمن معلومات محددة عن كيفية تطبيقه إرشاد مؤتمر الأطراف ومقرراته في أعماله المتصلة بالاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد