Dès 1979, les instances les plus élevées de la police ont publié, à l'intention de la police, une instruction concernant l'ingérence dans le trafic de femmes et la prostitution et les délits connexes. | UN | وابتداء من عام 1999، أصدر أكبر مدراء الشرطة أوامرهم بشأن التدخل في حالات الاتجار بالمرأة والبغاء والجرائم ذات الصلة. |
Le chapitre 23 du Code pénal de 2004 du Bhoutan vise le terrorisme et les délits connexes. | UN | ويتناول الفصل 23 من قانون العقوبات في بوتان لسنة 2004 الإرهاب والجرائم ذات الصلة. |
Une autre réunion se tiendra au début de 1997 pour débattre et se prononcer sur le module opérationnel en tant que moyen de lutte contre le trafic des drogues et les délits connexes, dont l'orientation est essentiellement civile, en coopération avec les forces armées qui lui prêteraient un appui complémentaire. | UN | وسيعقد اجتماع آخر في بداية عام ١٩٩٧ لدراسة النموذج التشغيلي لوسائل مكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والجرائم المرتبطة به ولاتخاذ قرار بشأنها، وهو ذو طابع مدني أساسا ويتعاون مع القوات المسلحة التي ستقدم دعما إضافيا. |
La cellule de renseignement financier participe aussi aux initiatives qui sont prises pour prévenir le trafic de drogues et les délits connexes. | UN | وتشترك وحدة الاستخبارات المالية في مبادرات تهدف إلى منع الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
Source : Commission interinstitutionnelle de lutte contre la traite des personnes et les délits connexes. | UN | المصدر: اللجنة المشتركة بين المؤسسات لمكافحة الاتجار بالأشخاص وما يتصل به من جرائم. |
Cette lutte est appuyée par le plan national contre le terrorisme et les délits connexes, dont l'objectif principal est l'adoption, au niveau national, des mesures appropriées de renforcement de la coopération entre les institutions, de manière à prévenir, combattre et éliminer le terrorisme. | UN | فعلى الصعيد الوطني، هناك خطة لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به هدفها الأساسي اتخاذ تدابير مناسبة لتعزيز التعاون بين المؤسسات حتى يتسنى منع الإرهاب ومكافحته والقضاء عليه. |
Dans la Déclaration d'Asunción, les participants ont rejeté la criminalisation des migrations illégales et évoqué le principe de la responsabilité partagée pour lutter contre l'introduction en fraude d'immigrants, le trafic des personnes et les délits connexes. | UN | وفي إعلان أسانسيون رفض المشاركون تجريم الهجرة غير المنظمة متذرعين بمبدأ تقاسم المسؤولية عن مكافحة تهريب المهاجرين والاتجار بالبشر وما يتصل بذلك من جرائم. |
Convention de coopération entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République d'Argentine dans la lutte contre le trafic illicite de stupéfiants et de substances psychotropes et les délits connexes. | UN | اتفاقية تعاون بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية الأرجنتين في مجال مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية والجرائم ذات الصلة. |
- Le Code pénal du Bhoutan (2004). Le chapitre 19 de ce code vise le blanchiment d'argent et le chapitre 23 le terrorisme et les délits connexes. | UN | - ويتناول الفصل 19 من قانون العقوبات في بوتان لعام 2004 غسل الأموال، ويتناول الفصل 23 الإرهاب والجرائم ذات الصلة. |
La délégation mexicaine condamne tous les actes d'exploitation, les abus et les délits connexes et réaffirme son attachement à la politique tolérance zéro et aux programmes et initiatives conçus pour empêcher les abus. | UN | وقال إن وفده يدين جميع أعمال الاستغلال والانتهاك والجرائم ذات الصلة. وأعاد تأكيد التزامه بسياسة عدم التسامح وبالبرامج والمبادرات التي وضعت لمنع مثل هذه الانتهاكات. |
Sous les auspices de la Commission interaméricaine pour la lutte contre l'abus des drogues (CICAD), la région de l'Amérique latine et des Caraïbes a entrepris d'élaborer une stratégie qui s'appliquera à l'ensemble de l'hémisphère afin de lutter contre le trafic de drogues et les délits connexes. | UN | كما أن بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي استطاعت تحت إشراف لجنة البلدان اﻷمريكية لمكافحة إدمان المخدرات إحراز تقدم لوضع استراتيجية لنصف الكرة الغربي لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم ذات الصلة. |
Une étroite coopération a été établie avec les pays voisins pour lutter avec une plus grande efficacité contre la consommation et le trafic illicites de stupéfiants et les délits connexes. | UN | 3 - واستطردت قائلة إن البرازيل ما انفكت تتعاون تعاونا وثيقا مع البلدان المجاورة سعيا لمحاربة استهلاك المخدرات والاتجار فيها على نحو غير مشروع والجرائم ذات الصلة محاربة فعالة. |
La loi de 2000 sur les pratiques corrompues et les délits connexes est aussi jugée draconienne parce qu'elle définit la corruption non seulement en termes de vol, de spoliation, et d'offre et d'acceptation de potsdevin, elle établit aussi que le népotisme constitue une forme de corruption et que sa pratique est passible de sanctions. | UN | كما يعتبر القانون المعني بالممارسات الفاسدة والجرائم ذات الصلة بها لسنة 2000 شديد القسوة لأن تعريف الفساد لا يقتصر على السرقة والغش وتقديم الرشاوى وقبولها؛ بل إن إيثار ذوي القربة في التوظيف يعتبر فساداً يستوجب العقاب. |
193. La Commission d'examen du droit sud-africain (CEDSA) a étudié un cadre de fixation des peines qui inclut des considérations politiques pour traiter des délits graves tels le viol et les délits connexes et elle a publié un rapport sur un nouveau cadre de fixation des peines. | UN | 193- ودرست اللجنة إطاراً للأحكام يدرج اعتبارات السياسة العامة عند التعامل مع بعض الجرائم الخطيرة مثل الاغتصاب والجرائم المرتبطة به ونشرت تقريراً عن الإطار الجديد لإصدار الأحكام. |
Lors de cette réunion, nous sommes convenus de tenir une autre réunion en décembre 1996 pour prendre des décisions sur le module de formation contenu dans le projet de l'institut multilatéral de formation et de recherche pour la lutte contre la drogue et les délits connexes. | UN | وقد اتفقنا في هذا الاجتماع على عقد اجتماع آخر في كانون اﻷول/ ديسمبر لاتخاذ قرارات حول نموذج التدريب الوارد في خطط معهد اﻷبحاث والتدريب المتعدد اﻷطراف لمكافحة الاتجار غير المشروع في المخدرات والجرائم المرتبطة به. |
Mettre en oeuvre des plans de lutte contre le trafic de drogue et les délits connexes. | UN | 2 - تنفيذ خطط مكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها. |
En ce qui concerne la lutte contre le trafic des drogues et les délits connexes, nous rappelons notre constante volonté de coopération pour atteindre les objectifs de la zone de l'Atlantique Sud, conformément à la Déclaration de Somerset West. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة بها نود أن نكرر استعدادنا الدائم للتعاون في تحقيق أهداف منطقة جنوب اﻷطلسي بما يتفق مع إعلان سوميرسيت وست. |
Par ailleurs, le < < Plan de la République du Nicaragua contre le terrorisme et les délits connexes > > devrait prochainement être finalisé. D'autre part, les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU ont été portées à la connaissance des autorités compétentes afin qu'elles puissent adopter les mesures qui s'imposent. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن خطة جمهورية نيكاراغوا لمكافحة الإرهاب وما يتصل به من جرائم اقترب استكمالها، وقد وجه انتباه السلطات المختصة إلى قرارات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة كي تتخذ هذه السلطات التدابير المحددة المطلوبة في مجال كل منها. |
7. Dans le cadre des programmes d'action et des objectifs qu'il a établis pour combattre et réprimer le trafic de drogue et les délits connexes, le Gouvernement panaméen a prévu des stratégies pour éviter le plus possible l'existence d'opérations de blanchiment de fonds dans le système bancaire et l'économie du pays. | UN | ٧ - في إطار برامج العمل واﻷهداف التي حددتها حكومة جمهورية بنما لقمع ومكافحة الاتجار بالمخدرات والجرائم المتصلة به وضعت استراتيجيات للحد من خطر استخدام اقتصادنا ومركزنا المصرفي في أنشطة غسل اﻷموال. |
Il existe dans les Codes pénal et de l'enfant guinéen des dispositions juridiques permettant d'engager des poursuites contre les auteurs de la traite/trafic des personnes et les délits connexes et aggravants à l'article 337 et suivants. | UN | وتتضمن القوانين الجنائية الغينية وقانون الطفل (المادة 337 وما يليها) أحكاماً قانونية تسمح باتخاذ إجراءات ضد مرتكبي تهريب البشر/الاتجار بالأشخاص وما يتصل بذلك من جرائم تستوجب عقوبة مشددة. |
Déterminé à lutter contre la production, le trafic et la consommation de drogues illicites, le Groupe a prévu de tenir au Panama une réunion spéciale, au début de 1996, pour discuter de la création d'un centre de lutte contre le trafic de stupéfiants et les délits connexes dans la région. | UN | وكجانب من تصميم المجموعة على مكافحة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها واستهلاكها، دعي إلى عقد اجتماع خاص للمجموعة، من المقرر أن يعقد في بنما، في أوائل عام ١٩٩٦، لمناقشة انشاء مركز في بنما لمكافحة الاتجار بالمخدرات وما يتصل بها من جرائم داخل المنطقة. |
Accord entre le Gouvernement de la Roumanie et le Gouvernement de la République de Pérou relatif à la prévention, au contrôle, à l'investigation et à la lutte contre la consommation et le trafic illicite de stupéfiants, substances psychotropes et les délits connexes. | UN | اتفاق بين حكومة رومانيا وحكومة جمهورية بيرو بشأن منع استهلاك المخدرات والمؤثرات العقلية والجرائم المرتبطة بها ومكافحتها والتحقيق بشأنها |