ويكيبيديا

    "et les départements" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والإدارات
        
    • وإدارات
        
    • مع الإدارات
        
    • وإداراتها
        
    • أو الإدارات
        
    • ومع الإدارات
        
    • وبين اﻹدارات
        
    • واﻹدارات التي تعد
        
    Cette approche a favorisé le maintien du dialogue entre la Commission des droits de l'homme et les départements. UN وشجع هذا النهج على الحوار المتواصل بين اللجنة النيوزيلندية لحقوق الإنسان والإدارات الحكومية.
    Cette approche, qui offre la plus grande flexibilité, favorise le dialogue direct entre la Commission et les départements. UN وذلك النهج شجع على الحوار المباشر بين اللجنة المذكورة والإدارات وسمح بأقصى قدر من المرونة.
    Six d'entre eux ont pour objet de créer des unités dans les ministères et les départements pour soutenir le développement des programmes. UN وتهدف ستة من هذه المشاريع إلى إنشاء خلايا في الوزارات والإدارات لدعم تطوير البرنامج.
    Le bon fonctionnement de l'Organisation dépend au plus haut point de l'instauration de relations de travail harmonieuses entre le BSCI et les départements du Secrétariat. UN وقال إن تشغيل المنظمة على النحو الصحيح يعتمد بدرجة كبيرة على إقامة علاقة عمل متسقة بين مكتب خدمات الرقابة الداخلية وإدارات الأمانة العامة.
    Ces activités sont effectuées par le Ministère du travail et les départements d'administration de la main-d'oeuvre des comités populaires des province, villes et comtés. UN وتتولى وزارة العمل وإدارات مديرية العمل في اللجان الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات مهمة الإشراف والرقابة الحكوميين.
    Le Directeur exécutif est l'interlocuteur auquel s'adressent les tribunaux et les départements lorsque des problèmes se posent dans leurs relations. UN فهو المحاور الذي تتوجه إليه المحكمتان والإدارات معا عند بروز مشاكل في العلاقات بينها.
    b) i) Satisfaction exprimée par les organes de l'Assemblée générale et les départements et bureaux clients; UN ' 1` مستوى الرضى الذي تعرب عنه هيئات الجمعية العامة والإدارات والمكاتب المتعاملة؛
    Après un débat de procédure suivi de consultations officieuses avec les délégations et les départements compétents du Secrétariat, la séance a été levée. UN وعُلقت الجلسة بعد مناقشة إجرائية تلتها مشاورات غير رسمية عقدها الرئيس مع الوفود والإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة.
    Pour faire évoluer cette situation, les pouvoirs publics chinois et les départements concernés ont obtenu de premières améliorations dans ce domaine, grâce aux mesures suivantes : UN وبُغية تغيير هذا الوضع، اتخذت الحكومة الصينية والإدارات المعنية التدابير التالية وحققت تحسينات أولية:
    Il est toutefois nécessaire d'accroître la coopération entre les institutions spécialisées et les départements et programmes de la Banque. UN وهناك أيضاً حاجة لزيادة التعاون بين الوكالات المتخصصة والإدارات والبرامج والبنك الدولي.
    En 1999, seules quatre femmes occupaient des postes de direction dans les ministères et les départements. UN وفي عام 1999، لم تكن هناك سوى 4 نساء في المناصب القيادية في الوزارات والإدارات.
    M. Flinterman demande donc s'il est clair pour le pouvoir judiciaire et les départements gouvernementaux que les restrictions apportées par la Constitution à ces trois libertés démocratiques fondamentales doivent être appliquées en pleine conformité avec le Pacte. UN ومن ثم، فقد استفسر السيد فلينترمان عما إذا كان القضاء والإدارات الحكومية على علم بوجوب تطبيق القيود الدستورية على تلك الحريات الديمقراطية الأساسية الثلاث على نحو يتفق تماماً مع أحكام العهد.
    Pour cerner le problème, la Commission a tenu des réunions avec des experts et les départements concernés du Gouvernement. UN ولفهم وضعهن وشواغلهن، عقدت اللجنة اجتماعات مع الخبراء والإدارات الحكومية ذات الصلة.
    Le Fonds est administré par un conseil d'administration indépendant nommé par le Ministre des finances, et qui est chargé de représenter les employeurs, les travailleurs et les départements ministériels. UN ويدير الصندوق مجلس مستقل يعينه وزير المالية لتمثيل أرباب العمل والعاملين والإدارات الحكومية.
    Ces stratégies prennent en compte le point de vue de tous les niveaux de gouvernement, y compris les ministères et les départements sectoriels. UN وتسترشد هذه الاستراتيجيات بجميع مستويات الحكومة، بما فيها الوزارات والإدارات القطاعية.
    Le Bureau est en rapport avec les différentes unités administratives du secrétariat de la Caisse et les départements du secrétariat, selon les besoins. UN ويقوم المكتب بالاتصال مع الوحدات ذات الصلة داخل أمانة الصندوق والإدارات التابعة للأمانة.
    Elle se concertera avec les autres commissions régionales et les départements de l'ONU en vue d'appliquer les meilleures pratiques devant lui permettre d'améliorer la qualité de ses publications. UN وستنسق اللجنة مع اللجان الإقليمية الأخرى وإدارات الأمم المتحدة تطبيق أفضل الممارسات من أجل تحسين نوعية منشوراتها.
    La signature de cette déclaration constituait l'aboutissement des longues consultations tenues entre la Commission de l'Union africaine et les départements et organismes des Nations Unies. UN وكان التوقيع على الإعلان ثمرة مشاورات مكثفة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي ووكالات وإدارات تابعة للأمم المتحدة.
    De la sorte, les responsabilités sont partagées entre les services demandant le recrutement et les départements des ressources humaines. UN وهكذا، تتوزّع المسؤولية فيما بين المديرين القائمين بالتعيين وإدارات الموارد البشرية.
    Le Bureau de la gestion des ressources humaines collaborerait de son mieux avec les départements pour faciliter l'affectation de leurs candidats préférés, mais en cas de désaccord entre le Bureau et les départements clients, ce serait le Sous-Secrétaire général qui trancherait. UN وفي الوقت الذي سيبذل فيه مكتب إدارة الموارد البشرية قصارى جهوده من أجل العمل مع الإدارات على تيسير تنسيب مرشحيها المفضلين، فإنه في حالة عدم الاتفاق بين مكتب إدارة الموارد البشرية والإدارات المتلقية للخدمة، سيقوم الأمين العام المساعد لإدارة الموارد البشرية باتخاذ قرارات التنسيب النهائية.
    Le Bureau devrait disposer d'un volume de ressources suffisantes pour que toutes les fonctions, tous les programmes et les départements de l'Organisation puissent faire l'objet d'un examen approfondi au moins tous les cinq ans. UN ويتوجب أن تكون الموارد كافية لضمان فحص جميع مهام اﻷمم المتحدة وبرامجها وإداراتها فحصا شاملا مرة كل خمس سنوات على اﻷقل.
    Par exemple, dans les pays en développement, il n'est pas certain que les institutions et les départements gouvernementaux dans leur ensemble soient au courant des objectifs du Millénaire pour le développement, ou de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. UN فعلى سبيل المثال، ليس من المؤكد أن المؤسسات أو الإدارات الحكومية من القمة إلى القاعدة في البلدان النامية تعرف الأهداف الإنمائية للألفية واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    Le Président du Groupe de travail a fréquemment tenu des consultations bilatérales et multilatérales avec ses membres et les départements concernés du Secrétariat, afin de veiller à ce que tous appréhendent de la même façon les questions traitées par le Conseil. UN وقد عقد رئيس الفريق العامل مشاورات ثنائية ومتعددة الأطراف متكررة مع أعضائه ومع الإدارات ذات الصلة في الأمانة العامة من أجل تعزيز التفاهم المشترك بشأن المسائل التي يتناولها المجلس.
    Des relations constructives ont été établies entre le Programme et les départements gouvernementaux chargés de la lutte contre la toxicomanie. UN وقد أقيمت علاقات بنﱠاءة بين البرنامج وبين اﻹدارات الوطنية المعنية بمحاربة إدمان المخدرات.
    2) D'une plus grande intégration et d'une meilleure coordination entre les fonctions et unités se rapportant aux publications (comme l'édition, la production, la vente), sans parler de la nécessité d'améliorer la coordination entre ces unités et les départements auteurs. UN )٢( تحقيق درجة أعلى من التكامل والتنسيق بين المهام/ الوحدات المتصلة بعملية النشر )مثل التحرير والانتاج والتسويق(، باﻹضافة إلى ضرورة تحسين عملية التنسيق بين تلك الوحدات واﻹدارات التي تعد المنشورات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد