Pour l'enquête de 1996, on a également recueilli des renseignements sur les frais médicaux avant déploiement, les frais de voyage et les dépenses de formation au maintien de la paix, ainsi que sur les dépenses indirectes que constituent les frais d'assurance et les dépenses administratives. | UN | أما بالنسبة لاستقصاء عام 1996، فقد تم أيضا جمع بيانات عن التكاليف الطبية قبل النشر وتكاليف السفر وتكاليف التدريب على حفظ السلام وتكاليف التأمين والتكاليف الإدارية غير المباشرة. |
Cet écart est le plus important depuis l'établissement du budget unifié en 2000 et a constitué une difficulté particulière au niveau de la gestion des fonds et des programmes, obligeant le HCR à procéder à des coupures en cours d'année dans les budgets-programmes et les dépenses administratives non liées au personnel. | UN | وهو أكبر فارق منذ تأسيس الميزانية الموحدة في عام 2000، وقد شكّل تحدياً صعباً من حيث إدارة الصناديق والبرامج، مما اضطر المفوضية إلى فرض عدة أسقف خلال السنة على ميزانيات البرامج والتكاليف الإدارية غير المرتبطة بالموظفين. |
En 2005, afin de se prémunir contre des déficits de financement, le HCR a plafonné les dépenses au titre du budget-programme et les dépenses administratives autres que les dépenses de personnel. | UN | 35 - وخلال عام 2005، فرضت مجموعة من حدود الإنفاق القصوى، كإجراء احترازي ضد النقص في التمويل، على الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، شملت فرض حد إنفاق أقصى بنسبة 95 في المائة في أوائل عام 2005 على الميزانيات البرنامجية وميزانيات الدعم. |
Elles comprennent les dépenses de fonctionnement, les dépenses de personnel et les dépenses administratives. | UN | أما النفقات فتشمل النفقات التشغيلية، وتكاليف الموظفين، والنفقات الإدارية. |
Elles comprennent les dépenses de fonctionnement, les dépenses de personnel et les dépenses administratives. | UN | أما النفقات فتشمل النفقات التشغيلية، وتكاليف الموظفين، والنفقات الإدارية. |
51. Le Comité a noté aussi que, en sus des dépenses d'exécution de programme et d'appui administratif des bureaux extérieurs, les programmes réalisés au titre de fonds d'affectation spéciale étaient débités de pourcentages variables allant de 2 à 23 % pour couvrir les frais généraux et les dépenses administratives du Siège. | UN | ٥١ - ولاحظ المجلس أيضا أنه يجري تحميل برامج الصناديق الاستئمانية نسبا مئوية متفاوتة تتراوح بين ٢ و ٢٣ في المائة لتغطية التكاليف العامة للنفقات اﻹدارية في المقر، باﻹضافة الى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري للمكاتب الميدانية. |
Une limitation de 20 % a été appliquée au budget-programme annuel approuvé par le Comité exécutif pour 2006 concernant tous les budgets-programmes et les dépenses administratives non liées au personnel. | UN | 37 - وبالنسبة لعام 2006، تم وضع حد إنفاق أقصى نسبته 20 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية فيما يخص جميع الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، وذلك منذ بداية العام بناء على موافقة اللجنة التنفيذية في عام 2006. |
35. En 2005, afin de se prémunir contre des déficits de financement, le HCR a plafonné les dépenses au titre du budgetprogramme et les dépenses administratives autres que les dépenses de personnel. | UN | 35- وخلال عام 2005، فرضت مجموعة من حدود الإنفاق القصوى، كإجراء احترازي ضد النقص في التمويل، على الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، شملت فرض حد إنفاق أقصى بنسبة 95 في المائة في أوائل عام 2005 على الميزانيات البرنامجية وميزانيات الدعم. |
37. Une limitation de 20 % a été appliquée au budgetprogramme annuel approuvé par le Comité exécutif pour 2006 concernant tous les budgetsprogrammes et les dépenses administratives non liées au personnel. | UN | 37- وبالنسبة لعام 2006، تم وضع حد إنفاق أقصى نسبته 20 في المائة من الميزانية البرنامجية السنوية فيما يخص جميع الميزانيات البرنامجية والتكاليف الإدارية غير المتعلقة بالموظفين، وذلك منذ بداية العام بناء على موافقة اللجنة التنفيذية في عام 2006. |
Eu égard aux répercussions des réductions des dépenses de personnel, le Contrôleur présente un graphique montrant le lien entre les dépenses opérationnelles/les budgets et les dépenses administratives et de personnel et révélant la baisse des dépenses de personnel en 2007. | UN | وبالنسبة لآثار تخفيض التكاليف المتعلقة بالموظفين، قدم المراقب جدولاً يبيّن العلاقة بين التكاليف التشغيلية/الميزانيات والتكاليف الإدارية والتكاليف/الميزانيات المتعلقة بالموظفين، ويشير إلى أن التكاليف المتعلقة بالموظفين ستنخفض في 2007. |
8. Dans l'avant-propos du Budget-programme pour 2007, le Haut Commissaire se fixe comme priorité absolue la stabilité financière, indiquant que le Budget pour 2007 se fonde sur les mesures d'austérité de 2006 et qu'en termes de stabilité à long terme, des mesures ont été prises pour renverser la tendance à accroître les effectifs et les dépenses administratives par rapport au Budget opérationnel. | UN | 8- وأكد المفوض السامي، في تصديره للميزانية البرنامجية لعام 2007، على أن زيادة الاستقرار المالي تشكل إحدى الأولويات الرئيسية للمفوضية، مبيناً بذلك أن ميزانية عام 2007 تستند إلى مستويات التقشف لعام 2006 وأنه، من حيث الاستقرار على الأمد الطويل، فقد اتخذت التدابير اللازمة لعكس الاتجاه نحو زيادة عدد الموظفين والتكاليف الإدارية بالنسبة إلى الميزانية التشغيلية. |
Les dépenses relatives à l'organisation du séminaire, à imputer au chapitre 24 (Droits de l'homme) du budget-programme de l'exercice biennal 2004-2005, se répartiraient comme suit : a) 43 800 dollars pour couvrir les frais de voyage et de subsistance des huit titulaires d'un mandat au titre des procédures spéciales et b) 1 500 dollars pour couvrir les frais de communication et les dépenses administratives diverses. | UN | 70 - وتتطلب الأنشطة المتوخاة فيما يتصل بتنظيم الحلقة الدراسية المفتوحة رصد اعتمادات في إطار الباب 24، حقوق الإنسان، من الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2004-2005 لما يلي: (أ) السفر وبدل الإقامة اليومي لثمانية من المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة، بمبلغ إجماليه 800 43 دولار؛ (ب) الاتصالات والتكاليف الإدارية المتنوعة بمبلغ 500 1 دولار. |
Le graphique 4 met en rapport les recettes provenant des projets, les recettes totales, les dépenses administratives renouvelables et les dépenses administratives totales. | UN | ويبين الجدول 4 العلاقة بين إيرادات المشاريع، وإجمالي الإيرادات، والنفقات الإدارية المتكررة وإجمالي النفقات الإدارية. |
Une analyse au graphique 3 reflète la relation entre les recettes des projets, les recettes totales, les dépenses administratives renouvelables et les dépenses administratives totales. | UN | ويبين التحليل الوارد في الشكل 3 العلاقة بين إيرادات المشاريع وإجمالي الإيرادات والنفقات الإدارية المتكررة وإجمالي النفقات الإدارية. |
Du fait des résultats de 2001, les responsables de l'UNOPS ont demandé une méthode plus détaillée, plus concrète et plus prudente pour réviser les objectifs financiers de 2002 et les dépenses administratives tout en déterminant les obstacles qui ont amené le déficit de 2001. | UN | واستجابة لنتيجة عام 2001، دعت إدارة المكتب إلى الأخذ بنهج أكثر تفصيلا وتعزيزا ومحافظة في تنقيح الأهداف المالية والنفقات الإدارية لعام 2002 مع التعرف في نفس الوقت على العقبات التي أدت إلى حدوث عجز عام 2001. |
51. Le Comité a noté aussi que, en sus des dépenses d'exécution de programme et d'appui administratif des bureaux extérieurs, les programmes réalisés au titre de fonds d'affectation spéciale étaient débités de pourcentages variables allant de 2 à 23 % pour couvrir les frais généraux et les dépenses administratives du Siège. | UN | ١٥- ولاحظ المجلس أيضا أنه يجري تحميل برامج الصناديق الاستئمانية نسبا مئوية متفاوتة تتراوح بين ٢ و٣٢ في المائة لتغطية التكاليف العامة للنفقات اﻹدارية في المقر، باﻹضافة الى تكاليف إنجاز البرامج والدعم اﻹداري للمكاتب الميدانية. |