ويكيبيديا

    "et les dépenses d'appui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وتكاليف الدعم
        
    • إلى تكاليف الدعم
        
    • ونفقات الدعم
        
    • عن تكاليف الدعم
        
    L'un des problèmes est la gestion des budgets pour les postes globaux régionaux et les dépenses d'appui à l'administration y relatives. UN وإحدى المشاكل تكمن في إدارة الميزانيات للوظائف الإقليمية على الصعيد العالمي وتكاليف الدعم الإداري المرتبطة بها.
    Financer les services de secrétariat du Fonds multilatéral et les dépenses d'appui connexes. UN تمويل تشغيل أمانة الصندوق وتكاليف الدعم ذات الصلة.
    iii) Réduire les dépenses inscrites au budget biennal et les dépenses d'appui technique; UN ' ٣ ' تخفيض نفقات ميزانية فترة السنتين وتكاليف الدعم التقني؛
    Les autres questions à examiner au cours de cette réunion sont le programme régional du PNUD pour le cinquième cycle, l'exécution nationale et les dépenses d'appui. UN وثمة مواضيع أخرى على هذا الاجتماع أن يتصدى لها وهي تلك المتصلة بالبرنامج اﻹقليمي التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في إطار الدورة الخامسة، فضلا عن الجوانب المتصلة بالتنفيذ الوطني وتكاليف الدعم.
    Les dépenses afférentes aux programmes financés au moyen des ressources générales s'élèvent à 451,9 millions de dollars, tandis que les dépenses au titre de projets financés au moyen de fonds d'affectation spéciale et les dépenses d'appui connexes se chiffrent à 35 millions de dollars. UN وأدرجت النفقات البرنامجية في إطار الموارد العامة على أنها تبلغ ٤٥١,٩ ملايين دولار في حين ادرج مبلغ ٣٥ ملايين دولار لنفقات الصناديق الاستئمانية والمشاريع وتكاليف الدعم ذات الصلة.
    Le Comité consultatif recommande, comme le Comité des commissaires aux comptes, que le PNUD révise la méthode de calcul des coûts d'appui, pour faire en sorte que les dépenses administratives et les dépenses d'appui afférentes aux fonds d'affectation spéciale ne soient pas financées par le budget de base. UN وتوصي اللجنة، على نحو ما بين مجلس مراجعي الحسابات، بأن يستعرض البرنامج اﻹنمائي المنهجية المتبعة في حساب تكاليف الدعم، بما يضمن عدم إعانة الموارد العامة للتكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم.
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    Le fait que le Bureau était une entité autofinancée signifiait qu'il ne disposait pas d'autres revenus que les frais de gestion et les dépenses d'appui en contrepartie des services rendus. UN وتعني طبيعة التمويل الذاتي التي يتسم بها المكتب أن المنظمة ليس لديها أي دخل آخر خلاف رسوم الإدارة وتكاليف الدعم التي يجري تحصيلها مقابل ما يقدم من خدمات.
    Une délégation a fait observer que selon toute vraisemblance, les dépenses administratives et les dépenses d'appui demeureraient sensiblement au même niveau au cours des deux prochaines années puisqu'elles avaient déjà été approuvées dans le budget biennal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المصروفات اﻹدارية وتكاليف الدعم من المرجح أن تبقيا على ما هما عليه إلى حد كبير خلال السنتين القادمتين نظرا ﻷنهما اعتمدتا بالفعل في ميزانية فترة السنتين.
    Une délégation a fait observer que selon toute vraisemblance, les dépenses administratives et les dépenses d'appui demeureraient sensiblement au même niveau au cours des deux prochaines années puisqu'elles avaient déjà été approuvées dans le budget biennal. UN وأشار أحد الوفود إلى أن المصروفات اﻹدارية وتكاليف الدعم من المرجح أن تبقيا على ما هما عليه إلى حد كبير خلال السنتين القادمتين نظرا ﻷنهما اعتمدتا بالفعل في ميزانية فترة السنتين.
    Elle continuera aussi de passer en revue ses activités pour veiller à ce qu'elles soient exécutées de façon aussi économique et efficace que possible, en vue de maximiser la valeur des services tout en minimisant les dépenses opérationnelles et les dépenses d'appui. UN وستواصل الإدارة أيضا استعراضاتها للاقتصاد ولمدى الكفاءة في شتى أرجاء البعثة، بهدف تحقيق الحد الأقصى من قيمة الخدمات مع تحقيق الحد الأدنى من التكاليف التشغيلية وتكاليف الدعم.
    i) Activités financées au moyen de la participation aux coûts : les intérêts créditeurs et les dépenses d'appui imputées par les activités financées sur les ressources ordinaires aux activités financées au moyen de la participation aux coûts apparaissent dans l'état des recettes et des dépenses. UN ' ١ ' أنشطة تقاسم التكاليف: ترد الفوائد المكتسبة وتكاليف الدعم التي تقيدها أنشطة الموارد العادية على حساب أنشطة تقاسم التكاليف في بيان اﻹيرادات والنفقات.
    13. Grâce à un contrôle rigoureux des recettes et des dépenses, les dépenses d'administration et les dépenses d'appui technique enregistrent la réduction indiquée au paragraphe 72 du document DP/1995/33. UN ١٣ - ونتيجة لدقة رصد الايرادات والنفقات، تأتي النفقات المتعلقة بالتكاليف اﻹدارية وتكاليف الدعم التقني كليهما متمشية مع التخفيض المشار إليه في الفقرة ٧٢ من الوثيقة DP/1995/33.
    2. Conformément à la règle de gestion financière 303.1, les dépenses proposées ont été classées en deux catégories : les dépenses au titre des programmes et les dépenses d'appui au programme. UN ٢ - وبمقتضى المادة ٣٠٣-١ من النظام المالي، تم تجميع المصروفات المقترحة تحت التكاليف البرنامجية وتكاليف الدعم البرنامجي.
    Le cadre de coopération de pays permet de compléter le financement du réseau des coordonnateurs résidents, notamment pour les activités de transition après conflit et les dépenses d'appui supplémentaires dans les pays pilotes de l'initiative Unis dans l'action. UN ويكمّل صندوق الأمم المتحدة للتنسيق القطري تمويل الدعم نظام المنسق المقيم، بما في ذلك تكاليف الدعم في المرحلة الانتقالية بعد النزاع وتكاليف الدعم الإضافية في المشاريع الرائدة في مجال وحدة الأداء.
    Plus précisément, le Fonds a pour mission de couvrir les surcoûts convenus de la mise en œuvre du Protocole, et de financer le mécanisme d'échange d'informations, ainsi que les services de secrétariat du Fonds multilatéral et les dépenses d'appui connexes. UN وبعبارات محددة، يتلخص تفويض الصندوق في تغطية التكاليف الإضافية المتفق عليها لتنفيذ البروتوكول وتمويل وظائف غرفة المقاصة وتمويل عمل أمانة الصندوق وتكاليف الدعم ذات الصلة.
    Le Comité des commissaires aux comptes a fait savoir qu'en ce qui concerne ces derniers, il ne publierait pas d'opinion distincte pour les dépenses relatives aux programmes financés par le FNUAP et les dépenses d'appui à ces programmes. UN وقد أشار المجلس أنه فيما يتعلق بهذه الطائفة الأخيرة، لن يصدر رأيا فنيا منفصلا بشأن النفقات البرنامجية وتكاليف الدعم البرنامجي التي يمولها صندوق الأمم المتحدة للسكان.
    Au paragraphe 19 de son rapport, le Comité consultatif note avec préoccupation qu'il est proposé d'augmenter les dépenses de gestion et les dépenses d'appui aux programmes au siège alors que des pouvoirs ont récemment été délégués au personnel sur le terrain, comme indiqué dans le document budgétaire. UN في الفقرة 19، لاحظت اللجنة الاستشارية، مع القلق، الازدياد في تكاليف الادارة وتكاليف الدعم البرنامجي في المقر على الرغم من تفويض السلطات إلى الميدان كما هو مبين في اقتراح الميزانية.
    Le fondement logique de cette idée est la réduction des frais administratifs, lesquels absorbent des ressources qui autrement pourraient être affectées au développement, ce qui améliorerait le rapport entre les dépenses du programme et les dépenses d'appui. UN أما مبرر فكرة البيت الواحد فهو تخفيض التكاليف الإدارية التي تمتص موارد يمكن بدلاً من ذلك أن تخصص للتنمية، فتحسّن نسبة تكاليف البرنامج إلى تكاليف الدعم().
    Sur le plan de la gestion des programmes, ils s’inquiètent de l’absence de normes concernant l’exécution des programmes et les dépenses d’appui administratif. UN وأنه على صعيد إدارة البرامج، تشعر المجموعة بالقلق إزاء عدم وجود معايير فيما يتعلق بتنفيذ البرامج ونفقات الدعم اﻹداري.
    Il existe un poste de dépenses séparé qui permet de faire une distinction entre les coûts liés au fonctionnement du Centre de conférence et les dépenses d'appui de la Commission. UN كما أن هناك حدا مستقلا للتكاليف يمكﱢن من تمييز التكاليف المرتبطة بتشغيل مركز المؤتمرات عن تكاليف الدعم الخاصة باللجنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد