ويكيبيديا

    "et les directives de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ومبادئه التوجيهية
        
    • ومبادئهما التوجيهية
        
    • والمبادئ التوجيهية لمنظمة
        
    Les propositions et les directives de la Déclaration de Carthagène dressent la procédure à suivre par les Etats de la région dans les efforts qu'ils font en commun pour favoriser le rôle de la famille. UN وترسم مقترحات إعلان قرطاجنة ومبادئه التوجيهية الطريق الذي يجب أن تسلكه دول المنطقة في جهودها المشتركة لتعزيز دور اﻷسرة.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et du Conseil exécutif et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليها في ذلك أن تعمل وفقا لتوصيات المؤتمر والمجلس التنفيذي وقراراتهما ومبادئهما التوجيهية وأن تكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et du Conseil exécutif et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليها في ذلك أن تعمل وفقا لتوصيات المؤتمر والمجلس التنفيذي وقرارتهما ومبادئهما التوجيهية وأن تكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Mme Coker-Appiah souhaite savoir si la loi sur la violence dans le foyer va être alignée sur la Convention et les directives de l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 38 - السيدة كوكر - أبياه: قالت إنها تريد أن تعرف ما إذا كان سيتم توفيق قانون العنف العائلي مع الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لمنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليه في ذلك أن يعمل وفقاً لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليه في ذلك أن يعمل وفقاً لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    À cet égard, on pourrait étudier et mettre à profit l’expérience et les directives de l’Union européenne concernant la constitution de groupes et de partenariats pour les transferts de la technologie afin de mieux comprendre leur fonctionnement. UN وفي هذا الصدد، يمكن أن تدرس تجربة الاتحاد اﻷوروبي ومبادئه التوجيهية بشأن إنشاء الاتحادات والشراكات لنقل التكنولوجيا وأن تستخدم في الحصول على مزيد من المعرفة عن الشراكة الفعالة.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN ويتولى السلطات والوظائف المسندة إليه بموجب هذه المعاهدة، وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN ويتولى السلطات والوظائف المسندة إليه بموجب هذه المعاهدة، وعليه في ذلك أن يعمل وفقا لتوصيات المؤتمر وقراراته ومبادئه التوجيهية وأن يكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    De plus, l'Unité a actualisé la politique et les directives de l'ONUDC en matière d'évaluation pour les aligner sur celles des autres entités des Nations Unies. UN كما قامت الوحدة المذكورة بتحديث سياسات المكتب التقييمية ومبادئه التوجيهية التقييمية سعياً وراء مواءمتها مع السياسات والمبادئ التي تتبعها كيانات الأمم المتحدة الأخرى.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et du Conseil exécutif et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليها في ذلك أن تعمل وفقا لتوصيات المؤتمر والمجلس التنفيذي وقراراتهما ومبادئهما التوجيهية وأن تكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    Ce faisant, il agit en conformité avec les recommandations, les décisions et les directives de la Conférence et du Conseil exécutif et veille à ce qu'elles soient appliquées comme il se doit et de manière suivie. UN وعليها في ذلك أن تعمل وفقا لتوصيات المؤتمر والمجلس التنفيذي وقرارتهما ومبادئهما التوجيهية وأن تكفل تنفيذها على نحو مستمر وسليم.
    L'ensemble de ces mesures, notamment celles qui sont prises par les organisations compétentes, doivent respecter le droit international et les instruments internationaux dans ce domaine, de même que les résolutions de l'Assemblée générale et les directives de la FAO. UN وينبغي الاضطلاع بهذه الإجراءات، بما فيها الإجراءات المتخذة عن طريق المنظمات المختصة، بشكل يتفق مع القانون الدولي والصكوك الدولية السارية وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد