ويكيبيديا

    "et les dispositions pertinentes du" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والأحكام ذات الصلة من
        
    • والأحكام ذات الصلة بالموضوع من
        
    • والأحكام ذات الصلة في
        
    • وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في
        
    • واﻷحكام ذات الصلة في هذه
        
    L'État partie regrette que l'opinion du Comité soit fondée sur plusieurs malentendus en ce qui concerne les faits imputés dans l'affaire et les dispositions pertinentes du droit danois. UN تأسف الدولة الطرف لأن اللجنة أسست رأيها على سوء فهم لجوانب عديدة تتعلق بوقائع القضية والأحكام ذات الصلة من القانون الدانمركي.
    On a aussi déclaré qu'il importait d'envisager les hypothèses où un État agresseur prétendrait se retirer d'un traité ou suspendre son application conformément aux dispositions dudit traité, mettant ainsi en conflit le projet d'article 15 et les dispositions pertinentes du traité. UN وأشير أيضا إلى أنه من الضروري إيضاح الحالة التي تعتزم فيها الدولة المعتدية الانسحاب من معاهدة ما أو تعليق نفاذها وفقا لتلك المعاهدة، مما ينشأ عنه تعارض بين مشروع المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    Rappelant le chapitre 34 du programme Action 21 et les dispositions pertinentes du programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 concernant le transfert de technologies respectueuses de l'environnement adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dixneuvième session extraordinaire, UN إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    , et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    Respectant pleinement la souveraineté, les droits souverains, la juridiction et l'intégrité territoriale des États riverains, le principe de non-intervention et les dispositions pertinentes du droit international, en particulier celles de la Convention; UN وإذ يعلن احترامه الكامل لسيادة الدول المشاطئة، وحقوقها السيادية، وولاياتها الوطنية وسلامة أراضيها، ولمبدأ عدم التدخل في شؤون الغير، والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي، وعلى وجه الخصوص اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار،
    Rappelant le chapitre 34 du programme Action 21 et les dispositions pertinentes du programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 concernant le transfert de technologies écologiquement rationnelles, adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dixneuvième session extraordinaire, UN إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    Rappelant le chapitre 34 du programme Action 21 et les dispositions pertinentes du programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 concernant le transfert de technologies respectueuses de l'environnement adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dixneuvième session extraordinaire, UN إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    Rappelant le chapitre 34 du programme Action 21 et les dispositions pertinentes du programme relatif à la poursuite de la mise en œuvre d'Action 21 concernant le transfert de technologies respectueuses de l'environnement adoptées par l'Assemblée générale des Nations Unies à sa dixneuvième session extraordinaire, UN إذ يُشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن الحادي والعشرين والأحكام ذات الصلة من برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن الحادي والعشرين بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً الذي اعتمدته الجمعية العامة للأمم المتحدة في دورتها الاستثنائية التاسعة عشرة،
    Tout en étant d'accord sur le principe énoncé au projet d'article 15, l'intervenant note que si l'État qui commet une agression mettait fin à un traité, s'en retirait ou en suspendait l'application en vertu des dispositions dudit traité, il y aurait divergence entre le projet d'article 15 et les dispositions pertinentes du traité en question. Ce point doit lui aussi être clarifié. UN 57 - وأعرب عن تأييده لاعتبارات السياسة العامة الواردة في مشروع المادة 15، غير أنه لاحظ أنه في حالة انسحاب دولة معتدية من معاهدة ما أو توقفها عن تطبيقها وفقا لأحكام تلك المعاهدة، فسينشأ تضارب بين المادة 15 والأحكام ذات الصلة من المعاهدة المعنية، وهو أمر لا بد أيضا من توضيحه.
    Rappelant également la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et les dispositions pertinentes du droit coutumier, notamment celles que le Protocole additionnel I aux Conventions de Genève a codifiées, UN وإذ تشير أيضا إلى اتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب والمؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما فيها تلك المدونة في البروتوكول الأول الإضافي لاتفاقيات جنيف()،
    , et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève UN ) والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    b) [Elle respecte] [Il n'a pas été constaté qu'elle ne respectait pas] les engagements qu'elle a pris en vertu des articles 5 et 7 > et de l'article 12 de la Convention < [en ce qui concerne les inventaires des émissions et la comptabilisation de la quantité attribuée], les règles et lignes directrices arrêtées pour les activités de projets relevant de l'article 6 et les dispositions pertinentes du Protocole; UN (ب) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] لالتزاماته بموجب المادتين 5 و7 والمادة 12 من الاتفاقية > [بالنسبة إلى قوائم جرد الانبعاثات والمحاسبة عن الكمية المسندة]، للقواعد والمبادئ التوجيهية الموضوعة بخصوص أنشطة مشاريع المادة 6، والأحكام ذات الصلة من البروتوكول؛
    Rappelant le règlement annexé à la quatrième Convention de La Haye de 1907, la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève, UN وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907() واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    Rappelant le règlement annexé à la quatrième Convention de La Haye de 1907, la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève, UN وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907()، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    Rappelant le règlement annexé à la quatrième Convention de La Haye de 1907, la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949, et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève, UN وإذ تشيـر إلـى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907()، واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب، المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949()، والأحكام ذات الصلة من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève UN ) والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع(
    Rappelant le règlement annexé à la quatrième Convention de La Haye de 1907, la Convention de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre, du 12 août 1949 et les dispositions pertinentes du droit coutumier, y compris celles qui ont été codifiées dans le Protocole additionnel I aux quatre Conventions de Genève UN وإذ تشير إلى الأنظمة المرفقة باتفاقية لاهاي الرابعة لعام 1907 واتفاقية جنيف المتعلقة بحماية المدنيين وقت الحرب المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949() والأحكام ذات الصلة بالموضوع من القانون العرفي، بما في ذلك الأحكام المدونة في البروتوكول الإضافي الأول() لاتفاقيات جنيف الأربع()،
    Rappelant le chapitre 34 d'Action 21 sur le transfert de techniques écologiquement rationnelles et les dispositions pertinentes du Plan de mise en œuvre des résultats adopté par le Sommet mondial pour le développement durable tenu à Johannesburg en août 2002, UN إذ يشير إلى الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 بشأن نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً والأحكام ذات الصلة في خطة التنفيذ التي اعتمدها مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ في آب/أغسطس 2002،
    f) En concevant des supports d'information et de formation sur le processus politique et les dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme afin de faciliter la participation aux affaires publiques et politiques dans des conditions d'égalité; UN (و) استحداث مواد إعلامية وتعليمية بشأن العملية السياسية والأحكام ذات الصلة في القانون الدولي لحقوق الإنسان بغية تيسير المشاركة على قدم المساواة بين الجميع في الشأن السياسي والعام؛
    La représentante a appelé l'attention sur le cadre général de protection des droits de l'homme dans le pays et les dispositions pertinentes du préambule de la Constitution. UN 82 - واسترعت الممثلة الانتباه إلى الإطار العام لحماية حقوق الإنسان في البلد وإلى الأحكام ذات الصلة الواردة في ديباجة الدستور.
    f) Pour chaque matière radioactive sous forme spéciale, il faut vérifier que toutes les prescriptions énoncées dans le certificat d'approbation pour les formes spéciales et les dispositions pertinentes du Règlement sont respectées; UN )و( بالنسبة ﻷي مادة مشعة ذات شكل خاص، يجب التأكد من أن جميع الاشتراطات المحددة في شهادة الموافقة على الشكل الخاص واﻷحكام ذات الصلة في هذه اللائحة قد استوفيت؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد