ويكيبيديا

    "et les doubles emplois" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والازدواجية
        
    • والازدواج
        
    • والتكرار
        
    • وازدواجية الجهود
        
    • وازدواجية المشاريع
        
    • والتداخلات
        
    • أو الازدواجية
        
    Une étroite coordination aidera à prévenir les chevauchements et les doubles emplois. UN وقال إن التنسيق الوثيق سيساعد على منع التداخل والازدواجية في الجهود.
    Le Secrétariat se doit d'améliorer son degré de responsabilisation et son efficience, en utilisant mieux des ressources de plus en plus rares et en éliminant les gaspillages et les doubles emplois. UN وفي هذا الصدد، يجب على الأمانة العامة أن تواصل تحسين المساءلة والكفاءة من أجل الاستفادة بشكل أفضل من مواردها الشحيحة على نحو متزايد، والقضاء على التبذير والازدواجية.
    C'est le moment de réexaminer les processus administratifs pour éliminer les sources d'inefficience et les doubles emplois. UN وقد آن الأوان لاستعراض العمليات الإدارية وإزالة أوجه عدم الكفاءة والازدواجية.
    On a fait observer que la publication de résolutions serait utile, mais que ces textes devaient être mis à jour si l'on voulait qu'ils restent pertinents et éviter les contradictions et les doubles emplois. UN وأشير إلى أن من المفيد أن تنشر القرارات غير أنه يتعين استكمالها من حيث أهميتها والازدواج والتناقض فيها.
    Elles ont également souligné que les plans stratégiques de l'UNOPS et de ses organismes partenaires devaient être examinés en vue d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN وشددت الوفود على وجوب استعراض الخطط الاستراتيجية لمكتب خدمات المشاريع والوكالات الشريكة من أجل تجنب التداخل والتكرار.
    Il faut prendre les dispositions voulues pour remédier à la fragmentation des services, éliminer les processus incohérents et les doubles emplois et mettre fin au manque d'intégration mise en lumière par l'étude. UN وقال إنه يتعين اتخاذ خطوات لمعالجة ما أبرزه الاستعراض من تجزؤ وعدم اتساق العمليات وازدواجية الجهود وانعدام التكامل.
    Les bureaux des deux Commissions ont tenu une réunion en vue de passer en revue leurs programmes de travail respectifs, afin d'éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN اجتمع مكتبا اللجنتين لاستعراض برنامج عمل كل منهما وتفادي التداخل والازدواجية.
    Ces organes de coordination aident à éviter les chevauchements et les doubles emplois et à rendre plus claires les responsabilités des dirigeants. UN وتسلم هيئات التنسيق هذه في تجنب التداخل والازدواجية وفي توضيح مسؤوليات كبار المديرين.
    Nous ne pouvons continuer de repousser le moment de nous attaquer au gâchis et à l'inefficacité que provoquent les chevauchements d'activités et les doubles emplois au sein des différents organismes des Nations Unies. UN ولا يمكننا أن نمعن في تأجيل معالجة التبديد وعدم الكفاءة الناجمين عن التداخل والازدواجية بين مختلف وكالات الأمم المتحدة.
    Elles ont insisté sur la nécessité d'éviter les chevauchements et les doubles emplois dans le programme de travail du Département de l'information. UN وأكدت الحاجة إلى تجنب التداخل والازدواجية في برنامج عمل إدارة اﻹعلام.
    Le CPC peut notamment recenser des secteurs de chevauchement et les doubles emplois dans le système. UN وبصورة خاصة، يمكن أن تحدد لجنة البرنامج والتنسيق مجالات التداخل والازدواجية في جميع أنحاء المنظومة.
    Certains ont estimé nécessaire de bien répartir les tâches au sein de la nouvelle mission de l'Organisation afin d'éviter les malentendus et les doubles emplois. UN ورأى بعض الأعضاء أن من الضروري تقسيم العمل على نحو واضح في بعثة الأمم المتحدة الجديدة وذلك لتجنب الارتباك والازدواجية.
    La mise en œuvre de la proposition de stratégie révisée, qui vise à réduire la fragmentation des activités et les doubles emplois à l'échelle du Secrétariat, produira des avantages à la fois qualitatifs et quantitatifs. UN كذلك فإن تنفيذ استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المنقحة المقترحة التي تهدف إلى خفض مستوى التجزؤ والازدواجية على نطاق الأمانة العامة سيتمخض أيضا عن فوائد نوعية وكمية على حد سواء.
    Elle est nécessaire pour éviter les chevauchements et les doubles emplois et pour réduire au minimum l'inefficacité et accroître au maximum les synergies. UN وهناك حاجة للتنسيق بغرض استبعاد التداخل والازدواجية وتقليل أوجه عدم الكفاءة إلى الحد الأدنى، وزيادة أوجه التآزر إلى الحد الأقصى.
    Il se propose de définir une vision, des cibles et des activités partagées pour accroître au maximum les synergies et la complémentarité et réduire au minimum les chevauchements et les doubles emplois. UN وترمي الخطة لتحديد رؤية وأهداف مشتركة وأنشطة يتم القيام بها سويا لبلوغ أقصى قدر من مجالات التآزر والتكامل، بينما يتم تقليل التداخل والازدواجية إلى الحد الأدنى.
    Le Comité s'est félicité de l'accent mis dans le plan sur les efforts visant à éviter les chevauchements et les doubles emplois. UN وأشادت بتأكيد الخطة على تلافي التداخل والازدواج.
    Le Conseil de sécurité doit être réformé et il convient d'éliminer le gaspillage et les doubles emplois. UN فيجب إصلاح مجلس اﻷمن، ويجب القضاء على التبديد والازدواج.
    Les modifications de politique prévoyant le regroupement des services permettront de réduire les chevauchements et les doubles emplois et d'assurer de meilleurs services, à meilleur prix, aux Albertains. UN وسوف تؤدي التغييرات في السياسات التي تسمح بتوحيد أماكن الخدمات إلى تقليل التداخل والازدواج كما ستكفل تقديم خدمات أفضل وفي حدود مقدرة مواطني ألبرتا.
    Harmoniser les procédures du FENU et du PNUD pour éviter les chevauchements et les doubles emplois UN تنسيق إجراءات الصندوق والبرنامج الإنمائي تفاديا للتداخل والتكرار
    Le chevauchement des mandats et les doubles emplois continuent de nuire à l'efficacité de l'ONU. UN ولا يزال تداخل الولايات وازدواجية الجهود يُقللان كفاءة الأمم المتحدة.
    Les pays engagés dans la coopération Sud-Sud devraient centrer leurs efforts sur des projets concrets d'ampleur modeste dans les domaines des échanges commerciaux, des investissements et du transfert de technologie, éviter les gaspillages et les doubles emplois et réduire les coûts par une harmonisation. UN وإن البلدان المشاركة في التعاون فيما بين بلدان الجنوب ينبغي أن تركز على المشاريع العملية المتواضعة في ميادين التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا وأن تتجنب التبديد وازدواجية المشاريع وأن تخفض التكاليف من خلال المواءمة.
    Le Bureau australien de la statistique indique que ce système est un outil précieux pour mettre en évidence les lacunes et les doubles emplois, arrêter les priorités statistiques et évaluer la comparabilité dans des ensembles de données collectées. UN وأبلغ مكتب الإحصاء الأسترالي أن هذا الإطار كان مفيدا جدا لتحديد الثغرات والتداخلات وتبين الأولويات الإحصائية قصد المزيد من التطوير، وأيضا في تقدير قابلية مقارنة البيانات فيما بين مجموعات البيانات.
    Il importe donc qu'elle élimine les chevauchements et les doubles emplois inutiles afin que les ressources ainsi économisées puissent être consacrées aux nombreuses activités sur le terrain qui sont importantes et manquent actuellement de moyens. UN وبالنظر إلى تنامي الطلب على أنشطة الأمم المتحدة في هذه المجالات، سيكون من المهم تحديد مَواطن التداخل أو الازدواجية التي لا داعي لها كي يتسنى نقل الموارد المتاحة إلى الكثير من الجوانب المهمة من العمل الميداني الذي يعاني حاليا من نقص الموارد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد