ويكيبيديا

    "et les droits en matière de procréation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والحقوق الإنجابية
        
    • وحقوق الإنجاب
        
    • الإنجابية والحقوق
        
    • التناسلية والحقوق التناسلية
        
    • والحقوق الجنسية والتناسلية
        
    • وحقوق الصحة الإنجابية
        
    Les femmes, en particulier, sont défavorisées en ce qui concerne l'emploi, l'instruction, les droits de la famille et les droits en matière de procréation. UN وذكر أن المرأة بوجه خاص تواجه عوامل سلبية في مجالات العمالة، ومحو الأمية والأسرة والحقوق الإنجابية.
    i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    La santé et les droits en matière de procréation restent inaccessibles pour la grande majorité des habitants de la planète. UN بيد أن الصحة والحقوق الإنجابية لا تزال بعيدة المنال بالنسبة للغالبية العظمى من سكان العالم.
    i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` بيئة من السياسات المعززة للصحة والحقوق الإنجابية
    Avec le Fonds des Nations Unies pur la population (FNUAP), le Haut-Commissariat a organisé dans les provinces des projections de documentaires sur les droits de l'homme et les droits en matière de procréation. UN وقامت مع صندوق الأمم المتحدة للسكان بتقديم عروض في المقاطعات لأفلام قصيرة عن حقوق الإنسان وحقوق الإنجاب.
    i) Contexte politique favorisant la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` وضع سياسات عامة تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    La santé et les droits en matière de procréation sont fondamentaux pour l'égalité entre les sexes et l'émancipation de la femme. UN إن الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية أساسيان للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Le Congo a diffusé par radio des informations sur la planification familiale et les droits en matière de procréation. UN واستعانت الكونغو بالإذاعة من أجل نشر المعلومات المتعلقة بتنظيم الأسرة والحقوق الإنجابية.
    Le Ministère de la santé cofinance des programmes sur la santé procréative et les droits en matière de procréation aux niveaux national, régional et local. UN وشاركت وزارة الصحة في تمويل برامج بشأن الصحة والحقوق الإنجابية على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي.
    Les efforts soutenus du FNUAP ont contribué à ce que l'égalité entre les sexes et les droits en matière de procréation soient inscrits en bonne place dans les programmes politiques. UN وساهمت الجهود المستمرة التي بذلها الصندوق في وضع المساواة بين الجنسين والحقوق الإنجابية عاليا على جداول أعمال السياسات.
    i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` وضع سياسة عامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    En 2002, des lois ont été adoptées sur le sel iodé, ainsi que sur la santé et les droits en matière de procréation. UN وفي عام 2002، اعتُمدت قوانين بشأن الملح المعالَج باليود، والصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية.
    La santé et les droits en matière de procréation constituent l'une des principales raisons pour lesquelles l'on n'est pas parvenu à tenir les promesses relatives à l'égalité entre les sexes et à l'autonomisation des femmes. UN فمجال الصحة والحقوق الإنجابية ينطوي على ثغرة خطيرة تعوق الوفاء بوعد المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    i) Un environnement politique qui favorise la santé et les droits en matière de procréation UN بيئة سياسات تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    i) Contexte politique favorisant la santé et les droits en matière de procréation UN ' 1` تهيئة بيئة للسياسات تعزز الصحة الإنجابية والحقوق الإنجابية
    Le contexte politique favorise la santé et les droits en matière de procréation. UN بيئة للسياسات العامة تعزز الصحة والحقوق الإنجابية
    Cette initiative recouvre quatre domaines, dont l'exploitation sexuelle et les droits en matière de procréation. UN وتشمل هذه المبادرة الجديدة أربعة مجالات، منها الاستغلال الجنسي والحقوق الإنجابية.
    Cette initiative recouvre quatre domaines, dont l'exploitation sexuelle et les droits en matière de procréation. UN وتشمل هذه المبادرة الجديدة أربعة مجالات، منها الاستغلال الجنسي والحقوق الإنجابية.
    Il est indispensable de garantir la santé et les droits en matière de procréation dans tous les aspects du développement. UN إن ضمان الصحة الإنجابية وحقوق الإنجاب أساسي في جميع نواحي التنمية.
    Les politiques démographiques ainsi que la santé et les droits en matière de procréation sont fondamentalement associés aux personnes. UN تتعلق السياسات السكانية والصحة الإنجابية والحقوق ذات الصلة أساسا بالسكان.
    La santé et les droits en matière de procréation resteront une illusion pour beaucoup tant qu'il n'y aura pas de systèmes de santé fonctionnant bien. UN فالصحة التناسلية والحقوق التناسلية ستبقى وهما بالنسبة إلى الكثيرين ممن لا تتوفر لهم أنظمة صحية عاملة.
    Tout en notant la mise en œuvre de la politique sur la santé des jeunes (2008-2012) dans la Republika Srpska et de la stratégie de 2010 visant à améliorer la santé et les droits en matière de procréation au sein de la Fédération, le Comité est préoccupé par l'absence d'information sur les mesures prises et les résultats obtenus. UN ورغم أنّ اللجنة تحيط علماً بتنفيذ السياسة الصحية للشباب (2008-2012) في جمهورية صربسكا وباستراتيجية عام 2010 لتحسين الصحة والحقوق الجنسية والتناسلية في الاتحاد، فإنه يشغلها انعدام المعلومات عما يتخذ من تدابير وما يتحقق من نتائج.
    M. MacKay (Nouvelle-Zélande) (parle en anglais) : La population et les droits en matière de procréation comptent parmi les questions les plus sensibles auxquelles l'ONU est confrontée. UN السيد مكاي (نيوزيلندا) (تكلم بالانكليزية): إن السكان وحقوق الصحة الإنجابية هما من بين أشد المسائل حساسية التي نواجهها في الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد