Les expériences et les essais concernant les effets de la radioactivité sur les êtres humains. | UN | تجربة واختبار المواد المشعة على اﻹنسان. |
La conception et les essais du système ont été rondement menés, le matériel et les logiciels sont en place, et des mesures ont été prises pour accélérer la formation du personnel aux techniques informatiques que met en œuvre le système. | UN | وعكفت الإدارة بنشاط على تطوير واختبار نظام لتدفق الوثائق إلكترونيا، وقامت بتركيب كل ما يلزم من معدات وبرمجيات، وأسرعت بخطى تدريب الموظفين في مجال تكنولوجيا المعلومات. |
La vérification et les essais réalisés sur le site devraient confirmer les caractéristiques des déchets par rapport aux informations de pré-acceptation. | UN | يتعين أن تؤكد عمليات التحقق والاختبار في الموقع خصائص النفايات مع المعلومات المتوافرة من مرحلة القبول الأولي. |
Elle fournit des services pour les installations électriques, la mise en service et les essais. | UN | وتُعنى بتوفير خدمات التركيب الكهربائي والتشغيل والاختبار. |
En outre, la mise au point et les essais des méthodes liés aux systèmes en rapport avec les normes suivent leur cours. | UN | ويجري حالياً وضع إجراءات نُظمية بشأن هذه المعايير واختبارها. |
Nous avons investi des ressources considérables dans la recherche et les essais de nouvelles technologies. | UN | لقد استثمرنا موارد كبيرة في الأبحاث والاختبارات في التكنولوجيات الجديدة. |
Les essais périodiques sont inscrits dans le programme d'entretien préventif des instruments, qui prévoit l'examen de la sécurité et les essais pour vérifier l'efficacité. | UN | ويشمل برنامج الصيانة الوقائية الذي ينص على إجراء تحليلات السلامة واختبارات الفعالية القيام بتجارب دورية. |
Les armes nucléaires et les essais menés dans nos îles par le passé sont des cauchemars qui continuent de hanter mon peuple. | UN | والأسلحة النووية وتجربتها التي أجريت في جزرنا سابقا، تشكِّل كابوسا لا يزال جاثما على صدر شعبي. |
Les activités d’achats comprenaient l’acquisition de pièces et de matériel pour la fabrication et les essais de systèmes de guidage et de contrôle de missiles et différents articles pour le matériel et la technologie de production de missiles. | UN | وشملت عمليات الشراء اقتناء مكونات ومعدات لصنع واختبار نظم التوجيه والتحكم الخاصة بالصواريخ، وقطع مختلفة من المعدات والتكنولوجيا المتصلة بإنتاج الصواريخ. |
Si l'on veut assurer la livraison du PGI dans les délais prévus, il faut que ces référents s'engagent à donner un degré de priorité élevé à des activités préparatoires comme le nettoyage des données et les essais d'usage. | UN | وإذا أريدَ لنظام تخطيط موارد المؤسسة أن يُنجز في الموعد المحدد له، فإنه يتعين على أصحاب الميزانية الالتزام بترتيب الأنشطة التحضيرية حسب الأولوية، ومنها تنقية البيانات واختبار المستعملين. |
Il est apparu par la suite qu'il fallait revoir à la fois la durée et le coût de la phase I. L'analyse effectuée par les utilisateurs du prototype et les essais auxquels on a procédé ont montré que les travaux des consultants devraient aller bien au-delà de ce qui était prévu dans le rapport précédent. | UN | وأثناء المضي في تنفيذ المشروع، اتضح أنه لابد وأن يعاد النظر في كل من فترة المرحلة اﻷولى وتكلفتها. واستعراض المستعملين لنموذج هذا النظام واختبار النظام قد أبرزا ضرورة قيام الخبراء الاستشاريين بجهد استثنائي لم يكن متوقعا في التقرير السابق. |
Pour ce qui est de la fabrication de missiles à propergol solide, tous les matériels ont été retirés du site de Mutasim, où le montage final des missiles et les essais des missiles iraquiens de plus grande taille étaient effectués. | UN | 13 - وفيما يتعلق بإنتاج قذائف وقود الدواسر السائلة، فقد أُزيلت جميع المعدات من موقع المعتصم الذي كان يتم به التجميع النهائي للقذائف واختبار قذائف العراق الأكثر ضخامة. |
D'autres comme l'Inde sont parvenus à exploiter le marché de la fabrication des programmes en créant de la valeur ajoutée par l'assemblage et les essais. | UN | كذلك وجدت بلدان مثل الهند طرقاً لاستغلال أسواق استحداث البرمجيات بإضافة القيمة عن طريق التجميع والاختبار. |
Les programmes nationaux sont établis en étroite coopération avec les directeurs de programmes mondiaux et assurent la liaison entre les modalités d'information des programmes mondiaux et l'exécution opérationnelle et les essais pilotes entrepris à l'échelon régional; | UN | ويجري تصميم البرامج اﻹقليمية بالتعاون الوثيق مع مديري البرامج العالمية وهي تربط النهج المستخدمة في معرفة البرامج العالمية لعمليات التنفيذ العملي والاختبار الريادي المضطلع بها على الصعيد اﻹقليمي؛ |
Il aura également pour objectif de planifier la maintenance et les essais de façon intégrée, ce qui permettra d'économiser du temps et des ressources. | UN | وثمة هدف آخر يتوخى من هذا الإطار وهو التخطيط لأعمال الصيانة والتدريب والاختبار بطريقة متكاملة بغية ادخار الوقت والموارد. |
Les lancements et les essais d'armes feraient aussi augmenter le nombre de débris spatiaux. | UN | فإطلاق الأسلحة واختبارها تترتب عليهما أيضاً زيادة الحطام الفضائي. |
Le Conseil a constaté que le problème des polluants nucléaires produits par la fabrication, la mise au point et les essais d'armes nucléaires touchait de nombreuses communautés autochtones d'Amérique du Nord et du Pacifique. | UN | وقد وجد المجلس أن مشكلة الملوثات النووية الناجمة عن إنتاج اﻷسلحة النووية وتطويرها واختبارها منتشرة وخطيرة في العديد من المجتمعات اﻷصلية في أمريكا الشمالية والمحيط الهادئ. |
Une fois achevé, le centre d'Al-Athir aurait été équipé pour le développement, la fabrication et les essais en inactif d'un dispositif nucléaire et de ses divers éléments. | UN | وكان من المقرر عند إتمام إنشاء " اﻷثير " ، أن يجهز لاستحداث وصنع الجهاز النووي ومكوناته الفردية واختبارها على البارد. |
Ce programme est mené avec diligence et les essais se poursuivent. | UN | ويجري تنفيذ ذلك البرنامج بسرعة كاملة، والاختبارات مستمرة. |
ii) Une amélioration de l'assurance qualité et du contrôle en cours de fabrication, l'accent étant mis sur l'uniformité des matières, les procédés de fabrication et les essais de réception; | UN | `2` تأمين جودة النوعية ومراقبتها في مرحلة الصنع مع التركيز على المتانة المادية وعمليات الصنع واختبارات القبول؛ |
Nous avons été vivement encouragés par la réunion du Conseil de sécurité d'aujourd'hui animée par le Président Obama sur l'utilisation et les essais d'armes nucléaires. | UN | ونحن نشعر بالتشجيع العميق من جلسة مجلس الأمن اليوم، التي تولى رئاستها الرئيس أوباما، بشأن استعمال الأسلحة النووية وتجربتها. |
L'indépendance des colonies et les essais nucléaires sont deux questions étroitement liées. | UN | إذ أن مسألتي الاستقلال وإجراء التجارب النووية في مستعمرة ما مترابطتان. |
Une activité a été prédite pour 14 des 75 chloronaphtalènes, et les essais in vitro se sont révélés positifs pour tous. | UN | ومن بين 75 متجانس من النفثالينات يتوقع 14 منها ناشطاً، وجرى اختبارها جميعاً بصورة إيجابية في تجارب المختبرات. |
Dans le domaine bilatéral, deux catégories de missiles terrestres ont en vertu du Traité sur la suppression des missiles de courte portée et de portée intermédiaire été éliminées et les essais ont été arrêtés. | UN | وفي ميدان المعاهدات الثنائية، فقد تمت، بموجب معاهدة إزالة القذائف المتوسطة المدى والأقصر مدى إزالة فئتين من القذائف ذات القواعد البرية ووقف إنتاجهما وإجراء تجارب عليهما. |