Le Coordonnateur et les experts de la Division de la Chine ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة الصين بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Le Coordonnateur et les experts de la Division nordique et de la Division arabe ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu. | UN | وأدلى منظم الاجتماعات وخبراء من شعبة بلدان الشمال والشعبة العربية بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Il faudrait donner plus d'impulsion aux mécanismes d'échanges entre les meilleures pratiques au niveau européen en impliquant activement les gouvernements, les ONG et les experts de divers pays. | UN | وينبغي زيادة دعم آليات التبادل بين أحسن الممارسات على الصعيد الأوروبي بحيث تشارك، على نحو نشط في هذه العملية، الحكومات، والمنظمات غير الحكومية، وخبراء من مختلف البلدان. |
Le Président, le Coordonnateur et les experts de la Division de l'Afrique centrale, la Division arabe et la Division de l'Afrique de l'Est ont fait part d'observations ou posé des questions, et le Président a résumé les débats menés sur ce point. | UN | وأدلى الرئيس والمنسق والخبراء من شعبة أفريقيا الوسطى، والشعبة العربية، وشعبة أفريقيا الشرقية بتعليقات أو طرحوا أسئلة؛ وقدم الرئيس موجزا للمناقشة بشأن هذا البند. |
La série de conférences cartographiques offre un cadre de discussion régional où les responsables nationaux, les planificateurs, les scientifiques et les experts de l'Asie et du Pacifique et d'autres régions font le point sur les besoins et les problèmes qui leur sont communs et partagent l'expérience acquise en matière de cartographie et dans les domaines connexes. | UN | وتهيئ هذه المؤتمرات اﻹقليمية لرسم الخرائط منتدى إقليميا يتناول فيه المسؤولون الحكوميون والمخططون والعلماء والخبراء من منطقة آسيا والمحيط الهادئ والمناطق اﻷخرى الاحتياجات والمشاكل المشتركة، ويتقاسمون الخبرات في ميدان رسم الخرائط والميادين ذات الصلة. |
Les scientifiques, les cliniciens et les experts de la santé publique doivent travailler ensemble pour faire face aux difficultés rencontrées à l'échelle mondiale en matière de santé; | UN | :: ويجب على العلماء والأطباء السريريين والخبراء في مجال الصحة العامة، العمل سويا لمواجهة التحديات الصحية العالمية |
Le Président et les experts de la Division balte, de la Division de l'Afrique australe, de la Division arabe et de la Division nordique ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu. | UN | وأدلى الرئيس وخبراء من شعبة البلطيق، وشعبة أفريقيا الجنوبية، والشعبة العربية، وشعبة بلدان الشمال بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Le Président et les experts de la Division arabe, de la Division de l'Afrique australe, de la Division nordique et de la Division de l'Afrique centrale ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles l'intervenant a répondu; | UN | وأدلى الرئيس وخبراء من الشعبة العربية، وشعبة أفريقيا الجنوبية، وشعبة بلدان الشمال، وشعبة أفريقيا الوسطى، بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدم العرض الرد عليها. |
Les partenaires et les experts de la question ont été identifiés à partir de l'International Centre for NonCommercial Law et de l'USAID. | UN | واختير لتناول هذه المسألة شركاء وخبراء من المركز الدولي لقانون المنظمات غير التجارية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة. |
La loi sur les relations de travail et la loi sur les droits en matière d'emploi ont été examinées en détail avec les parties prenantes nationales et les experts de l'Organisation internationale du Travail avant d'être soumises à l'Assemblée nationale. | UN | وقد نوقش مشروع قانون علاقات العمل ومشروع قانون حقوق العمل على نطاق واسع مع الجهات الوطنية المعنية وخبراء من منظمة العمل الدولية قبل عرضهما على الجمعية الوطنية. |
Le projet de loi sur les relations de travail et le projet de loi sur les droits en matière d'emploi ont été étudiés en détail avec les parties prenantes nationales et les experts de l'Organisation internationale du Travail avant d'être soumis à l'Assemblée nationale. | UN | وكان مشروع قانون علاقات العمل ومشروع قانون حقوق العمل كلاهما موضع نقاشٍ واسع النطاق مع الجهات الوطنية المعنية وخبراء من منظمة العمل الدولية قبل اعتمادهما في الجمعية الوطنية. |
À la même séance, le Président et les experts de la Division des États-Unis et du Canada et de la Division germanophone et néerlandophone ont formulé des observations et posé des questions, auxquelles les intervenants ont répondu. | UN | وفي الجلسة ذاتها، أدلى الرئيس وخبراء من شعبة الولايات المتحدة/كندا، وشعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، بتعليقات وطرحوا أسئلة تولى مقدمو العروض الرد عليها. |
La Conférence est une réunion régionale et interrégionale où les responsables gouvernementaux, les planificateurs, les scientifiques et les experts de l'Amérique du Nord et du Sud et d'autres régions se penchent sur leurs besoins et leurs problèmes communs et échangent des données d'expérience relatives à la cartographie et à d'autres domaines apparentés. | UN | ويوفر المؤتمر على كل من الصعيد اﻹقليمي والصعيد اﻷقاليمي منتدى يقوم فيه المسؤولون الحكوميون، والمخططون، والعلماء، والخبراء من منطقة اﻷمريكتين وغيرها من المناطق بتناول الاحتياجات والمشاكل المشتركة وتقاسم الخبرات ذات الصلة برسم الخرائط والميادين المتصلة به. |
Le Président et les experts de la Division des États-Unis et du Canada, de la Division romano-hellénique et de la Division arabe ont fait part d'observations ou posé des questions, et l'expert de la Division nordique a résumé les débats menés sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأدلى الرئيس والخبراء من شعبة الولايات المتحدة/كندا، والشعبة الرومانية - الهيلينية، والشعبة العربية بتعليقات أو طرحوا أسئلة؛ وقدم الخبير من شعبة بلدان الشمال موجزا للمناقشات بشأن هذا البند. |
À la même séance, le Président et les experts de la Division nordique, de la Division arabe, de la Division germanophone et néerlandophone, de la Division des États-Unis et du Canada et de la Division de l'Afrique australe ont fait des déclarations ou posé des questions, et le Président a résumé le débat. | UN | 12 - وفي الجلسة نفسها، أدلى الرئيس والخبراء من شعبة بلدان الشمال، والشعبة العربية، وشعبة البلدان الناطقة بالهولندية والألمانية، وشعبة الولايات المتحدة الأمريكية/كندا، وشعبة أفريقيا الجنوبية ببيانات أو طرحوا أسئلة، وقدم الرئيس موجزا للمناقشة. |
Le Président, le Coordonnateur et les experts de la Division balte, de la Division des États-Unis et du Canada, de la Division nordique, de la Division de l'Afrique australe, de la Division arabe et de la Division de l'Afrique centrale ont fait part d'observations et posé des questions, auxquelles ont répondu les intervenants. | UN | وأدلى الرئيس ومنظم الاجتماعات والخبراء من شعبة البلطيق، وشعبة الولايات المتحدة الأمريكية/ كندا، وشعبة بلدان الشمال، وشعبة أفريقيا الجنوبية، والشعبة العربية، وشعبة أفريقيا الوسطى بتعليقات وطرحوا أسئلة، تولى مقدمو العروض الرد عليها. |
4. L'objectif des activités de promotion est de faire participer les praticiens et les experts de la gestion des catastrophes et ceux de la communauté spatiale aux activités de UN-SPIDER et à des activités similaires menées par des partenaires en vue d'encourager l'utilisation des données spatiales à l'appui du cycle complet de gestion des catastrophes. | UN | 4- تسهم أنشطة التواصل في إشراك الممارسين والخبراء من الأوساط المعنية بإدارة الكوارث والأوساط الفضائية في أنشطة برنامج سبايدر وفي أنشطة مماثلة ينظّمها الشركاء تعزيزا لاستخدام المعلومات الفضائية لدعم دورة إدارة الكوارث في جميع مراحلها. |
Étant donné la nature politique et financière de ces questions, les ambassadeurs et les experts de la Cinquième Commission devraient pouvoir jouer pleinement un rôle actif dans ce processus. | UN | وفي ضوء الطبيعة السياسية والمالية لهذه القضايا، ينبغي تمكين كل من السفراء والخبراء في اللجنة الخامسة من الاضطلاع بدور كامل ونشط في هذه العمليــة. |
L'objectif de cette réunion était de renforcer les échanges et la coopération entre l'Asie et l'Europe en ouvrant un dialogue entre les autorités politiques compétentes et les experts de la lutte contre le terrorisme. | UN | ويتمثل الغرض من هذا الاجتماع في تعزيز الحوار والتعاون المتبادل بين آسيا وأوروبا من خلال المشاركة في حوار سياسي بين السلطات المعنية والخبراء في مجال مكافحة الإرهاب. |
En collaboration avec les organismes partenaires du système Atlas et les experts de PeopleSoft, le FNUAP continue d'étudier les options permettant de concevoir et mettre au point des rapports de chronologie pour les fonds avancés aux organismes de réalisation. | UN | يواصل الصندوق بالاشتراك مع شركائه في نظام أطلس والخبراء في شركة PeopleSoft استعراض الخيارات من أجل تصميم وإعداد تقارير لتتبع المراحل الزمنية للأموال المقدمة سُلفا إلى الشركاء المنفذين. |
La Chine engage toutes les délégations et les experts de l'espace qui en sont membres à conjuguer leurs efforts pour s'attaquer à ces problèmes. | UN | وتشجع الصين جميع الوفود وخبراءها المتخصصين في الفضاء الخارجي على ضم جهودها في معالجة المشاكل التي نواجهها. |