ويكيبيديا

    "et les exposés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والعروض
        
    • والإحاطات الإعلامية
        
    • أو إحاطة
        
    • وعروضها
        
    • وخلفيته
        
    Les documents et les exposés présentés lors de cette réunion peuvent être consultés sur le site Web de la CNUCED. UN والأوراق والعروض التي قُدمت في هذا الاجتماع متاحة على الموقع الإلكتروني للأونكتاد.
    Le secrétariat a engagé trois consultants, qui ont établi les documents de travail et les exposés nécessaires pour faciliter les discussions au cours de cet atelier. UN وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل.
    Les communications et les exposés ont permis de se faire une idée précise des politiques et des stratégies les plus abouties en matière de tenue des registres. UN وأتاحت الورقات والعروض إعطاء فكرة جيدة عن أحدث المستجدات في مجال تنفيذ العمليات وتطبيق مبدأ استراتيجية التعهد.
    On y trouve les idées que nous avons présentées et les exposés que nous avons entendus. UN فهو يحتوي على الأفكار التي أعربنا عنها والإحاطات الإعلامية التي سمعناها.
    En juin, les membres du Conseil ont consacré beaucoup de temps aux < < questions diverses > > , souvent en raison de développements nouveaux ou pour examiner d'avance une situation sans attendre les examens, les rapports et les exposés organisés régulièrement par le Secrétariat. UN وفي حزيران/يونيه، كرس أعضاء المجلس وقتا طويلا للمسائل المدرجة ضمن " المسائل الأخرى " ، وكثيرا ما كان ذلك بسبب تطورات استجدت أو على سبيل استباق الأمور دون انتظار الاستعراض الروتيني أو تقرير أو إحاطة من الأمانة العامة.
    Les documents et les exposés issus de l'atelier seront distribués à la seizième session de la Commission; UN وستوزّع ورقات حلقة العمل وعروضها خلال دورة اللجنة السادسة عشرة؛
    Le secrétariat a engagé trois consultants, qui ont établi les documents de travail et les exposés nécessaires aux travaux de l'atelier. UN وتم تعيين ثلاثة خبراء استشاريين قاموا بإعداد ورقات المعلومات الأساسية والعروض بغية تيسير المناقشات خلال حلقة العمل.
    Certains des travaux ont été largement cités et utilisés dans les rapports du Secrétaire général et les exposés présentés par les hauts responsables du PNUD : UN وقد استُشهد ببعض الأعمال على نطاق واسع واستُخدمت في تقارير الأمين العام والعروض التي قدمها كبار المديرين في البرنامج الإنمائي:
    Elles ont encouragé les mesures en ce sens lors de leurs réunions tenues avec les délégations, dans les déclarations et les exposés qu'elles ont faits au Siège de l'ONU et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et d'autres tribunes. UN وشجعتا على الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة، وفي مراكز عمل أخرى، وفي مؤتمرات ومنتديات أخرى.
    Elles ont demandé des mesures en ce sens lors des réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les exposés qu'elles ont faits au Siège de l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et d'autres tribunes. UN وقد شجعن الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهن مع الوفود، وفي البيانات والعروض التي قدمنها في مقر الأمم المتحدة، وفي مقار عمل أخرى، وفي المؤتمرات والمنتديات الأخرى.
    L'évaluation et les exposés des organisations montraient sans équivoque qu'aucune des organisations ne souhaitait prolonger leur participation au projet. UN واتضح، من التقييم والعروض التي قدمتها المنظمات، أنه لا توجد من بين المنظمات المشاركة في المشروع التجريبي أي منظمة ترغب في مواصلته.
    Elles ont demandé des mesures dans ce sens dans les réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les exposés qu'elles ont faits au Siège de l'Organisation des Nations Unies à New York et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et d'autres tribunes. UN وشجعتا الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهما مع الوفود، وكذلك تلك الواردة في البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة، وفي مراكز العمل الأخرى، وفي المؤتمرات والمنتديات الأخرى.
    Les organisateurs de manifestations placées sous les auspices de la Convention devraient être invités à recueillir et à mettre à la disposition d'un public plus large des synthèses des exposés et, s'ils sont disponibles, les documents les plus importants et les exposés complets. UN وينبغي دعوة منظمي الأنشطة التي تجري برعاية الاتفاقية إلى جمع خلاصات البيانات التي تقدم وتوفيرها لفئات واسعة من الجمهور وإتاحة أهم النصوص والعروض الكاملة.
    18. Les travaux effectués dans le cadre des différentes parties de l'atelier et les exposés mentionnés ici sont récapitulés dans la section III ci-dessous. UN 18- ويرد في الفصل الثالث أدناه موجز لوقائع الجلسات والعروض المذكورة في هذا الفصل.
    Le Département a également cherché à mobiliser les parties prenantes par ses activités et programmes de sensibilisation, notamment les conférences, les séances d'information et les exposés. UN وأتاحت الإدارة أيضا لأصحاب المصلحة المشاركة في أنشطتها عن طريق أنشطة وبرامج للاتصال المباشر مثل المؤتمرات والإحاطات الإعلامية والعروض.
    Elles ont demandé des mesures en ce sens lors des réunions qu'elles ont tenues avec les délégations, dans les déclarations et les exposés qu'elles ont faits au Siège de l'Organisation des Nations Unies et dans d'autres lieux d'affectation, ainsi que dans le cadre de conférences et d'autres tribunes. UN وشجع هؤلاء المسؤولون الإجراءات ذات الصلة في اجتماعاتهم مع الوفود، وفي البيانات والعروض المقدمة في مقر الأمم المتحدة ومراكز العمل الأخرى، وغيرها من المؤتمرات والمنتديات.
    Le Comité a noté, en l’appréciant, le résumé du colloque et les exposés scientifiques et techniques présentés durant la trente-cinquième session du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/699). UN ١١٦ - ولاحظت اللجنة مع التقدير موجز الندوة والعروض العلمية والتقنية التي أجريت خلال الدورة الخامسة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/699).
    106. Le Comité a noté, en l'appréciant, le résumé du colloque et les exposés scientifiques et techniques présentés durant la trente-quatrième session du Sous-Comité scientifique et technique (A/AC.105/673). UN ٦١٠ - وأحاطت اللجنة علما مع الارتياح بموجز وقائع الندوة والعروض العلمية والتقنية التي قدمت أثناء الدورة الرابعة والثلاثين للجنة الفرعية العلمية والتقنية (A/AC.105/673).
    Les rapports et les exposés de la session montraient que l'UNICEF s'efforçait d'améliorer l'efficacité de ses opérations et de ses procédures et s'employait à obtenir des résultats. UN وتبين التقارير والعروض التي قدمت في الدورة، أن اليونيسيف تعمل جاهدة على تحسين كفاءة وفعالية أنشطتها وعملياتها - والسعي إلى تحقيق النتائج.
    Les débats thématiques publics et les exposés interactifs sont désormais plus fréquents. UN فالمناقشات المواضيعية المفتوحة والإحاطات الإعلامية التفاعلية تُعقد الآن على نحو أكثر تواترا.
    En juin, les membres du Conseil ont consacré beaucoup de temps aux < < questions diverses > > , souvent en raison de développements nouveaux ou pour examiner d'avance une situation sans attendre les examens, les rapports et les exposés organisés régulièrement par le Secrétariat. UN وفي حزيران/يونيه، كرس أعضاء المجلس وقتا طويلا للمسائل المدرجة ضمن " المسائل الأخرى " ، وكثيرا ما كان ذلك بسبب تطورات استجدت أو على سبيل استباق الأمور دون انتظار الاستعراض الروتيني أو تقرير أو إحاطة من الأمانة العامة.
    Ces idées et propositions ont été rassemblées en fonction de l'importance que leur ont accordée les Parties et les organisations observatrices dans leurs communications et les exposés qu'elles ont présentés dans le cadre des ateliers. UN وقد جُمِعت هذه الأفكار والمقترحات بما يتفق مع الأهمية التي أسندتها إليها الأطراف والمنظمات المراقبة عند تقديم بياناتها وعروضها في حلقات العمل.
    Les documents dont était saisie la neuvième réunion sont répertoriés à l'annexe III. Ces documents, ainsi que l'ordre du jour, les textes de référence et les exposés présentés sont disponibles sur le portail d'information du Comité (www.unoosa.org/oosa/en/SAP/gnss/icg.html). UN 20- ترد في المرفق الثالث قائمة بالوثائق المعروضة على الاجتماع التاسع. وهذه الوثائق، إلى جانب معلومات أخرى عن جدول أعمال الاجتماع وخلفيته وعروضه الإيضاحية، متاحة في بوَّابة معلومات اللجنة (www.unoosa.org/oosa/en/SAP/gnss/icg.html).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد