ويكيبيديا

    "et les faibles taux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وانخفاض معدلات
        
    Le Comité juge préoccupante, en particulier, l'insuffisance des équipements sanitaires, notamment le manque de matériel adapté dans de nombreux centres de soins, la qualité médiocre des services et les faibles taux de vaccination. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء اوجه القصور في البنية الأساسية الصحية بما في ذلك نقص المعدات الملائمة في العديد من المراكز الصحية، والنوعية المحدودة للخدمات وانخفاض معدلات المناعة.
    L'expérience des pays d'Europe occidentale et du Japon dans ce domaine nous est précieuse. En effet, elle confirme notre conviction selon laquelle il existe un lien entre la législation en matière de contrôle des armes et les faibles taux de meurtres par homicide. UN ومما يبعث على التشجيع لدينا الخبرة التي اكتسبتها بلدان أوروبا الغربية واليابان في هذه المسألة، لأنها تؤكد اعتقادنا بوجود صلة بين تشريعات الضوابط على الأسلحة وانخفاض معدلات جرائم القتل.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des aéronefs et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات في ما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معينة.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation des locaux dans certaines missions. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة.
    Le continent demeure confronté à des difficultés, notamment les nombreux enfants et adolescents déscolarisés, s'agissant en particulier des filles et des jeunes femmes et des populations défavorisées et marginalisées, rurales et nomades, ainsi que les disparités dans l'enseignement supérieur et les faibles taux de transition vers ce niveau du système éducatif. UN 27 - وتواصل القارة مواجهة التحديات، بما في ذلك عدم التحاق كثير من الأطفال والشباب بالمدارس، ولا سيما الفتيات والشابات، والسكان المحرومون والريفيون والرحل المهمشون، والتفاوتات الإقليمية الهامة في التعليم العالي وانخفاض معدلات الانتقال إلى التعليم الجامعي.
    b) Le taux élevé d'abandon scolaire et les faibles taux de maintien à l'école et d'achèvement des études, notamment au niveau du primaire, ce qui a de lourdes répercussions sur la scolarisation au niveau du secondaire; UN (ب) ارتفاع معدل التسرّب من المدارس وانخفاض معدلات البقاء واستكمال الدراسة بالنسبة للفتيات، وخصوصاً في المستوى الابتدائي، الذي يؤثّر تأثيراً خطيراً على عدد المقيّدات في المستوى الثانوي؛
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation de la flotte aérienne et les faibles taux d'occupation des aéronefs dans certaines missions [A/65/5 (Vol. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق النتائج التي توصل إليها مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال [فيما يتعلق بأسطول الطائرات] في بعض البعثات ((A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. II), par. 238 à 250). UN لاحظت اللجنة الاستشارية بقلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة ((A/65/5 (Vol.II، الفقرات من 238 إلى 250).
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN لاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN لاحظت اللجنة الاستشارية بقلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معينة (A/65/5 (Vol.
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation des appareils et les faibles taux d'occupation dans certaines missions (A/65/5 (Vol. II), par. 238 à 250). UN ولاحظت اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.II)، الفقرات 238 إلى 250).
    Le Comité consultatif a pris note avec préoccupation des conclusions du Comité des commissaires aux comptes concernant la sous-utilisation et les faibles taux d'occupation des appareils aériens dans certaines missions (A/65/5 (Vol. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية مع القلق استنتاجات مجلس مراجعي الحسابات فيما يتعلق بقلة الانتفاع وانخفاض معدلات الإشغال في بعثات معيَّنة (A/65/5 (Vol.
    47. Comme indiqué plus haut, les foyers de pauvreté continuent de se rencontrer aussi dans les pays industrialisés, mais pour l'essentiel, la situation économique, les systèmes de protection sociale et les faibles taux d'accroissement démographique donnent à penser que le problème peut y être résolu en ajustant les politiques. UN ٧٤ - وكما لوحظ أعلاه، مازالت جيوب الفقراء موجودة في البلدان الصناعية؛ ولكن اﻷحوال الاقتصادية وفي معظمها نظم الرعاية الاجتماعية وانخفاض معدلات نمو السكان توحي بأنه من الممكن التصدي لهذه المشكلة بادخال تعديلات ملائمة في السياسات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد